While new and automated systems can clearly support improved performance management, they will not by themselves bring about the required improvements. | UN | ومع أن النظم الجديدة التلقائية تعزز من إمكانية تحسين إدارة الأداء، فإنها لن تحقق في حد ذاتها التحسينات المطلوبة. |
It is obvious from the statements made by some important Powers that they will not view such developments with equanimity. | UN | ويتضح من البيانات التي أدلت بها بعض الدول الهامة أنها لن تنظر برباطة جأش إلى مثل هذه التطورات. |
Mr, and Mrs, Donovan they will not answer questions, | Open Subtitles | السيد والسيدة، دونوفان انهم لن إجابة على الأسئلة، |
The northern Kosovo Serb leaders claim that they will not change their stance, regardless of Belgrade's approach. | UN | ويدّعي قادة صرب كوسوفو في الشمال أنهم لن يغيروا موقفهم، بصرف النظر عن النهج الذي تتبعه بلغراد. |
It ensures once they're released, they will not deviate from their orders. | Open Subtitles | ذلك يضمن أنه ما أن يطلق سراحهم فلن ينحرفوا عن أوامره |
Indeed, some are now saying outright that they will not proceed with any further disarmament. | UN | والواقع إن البعض يقولون صراحة اﻵن إنهم لن يقدموا على أي خطوة أخرى في هذا السبيل. |
they will not end unless disarmament, nuclear nonproliferation and illicit small arms and light weapons are brought under effective control. | UN | فهي لن تنتهي ما لم تتم السيطرة على نزع السلاح وعدم الانتشار النووي والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة. |
It should be noted, however, that they will not be reproduced for general distribution with the report. | UN | غير أنه تنبغي ملاحظة أن هذه الوثائق لا تستنسخ لأغراض التوزيع العام مع التقرير. |
If a people do not feel confident, they will not contribute to development. | UN | وإذا لم يشعر الناس بالثقة، فإنهم لن يسهموا في التنمية. |
If international firms do not feel confident, they will not come. | UN | وإذا لم تشعر الشركات الدولية بالثقة، فإنها لن تأتي إلينا. |
The cases are extremely complex for presentation of the situation in Bosnia and Herzegovina; hence they will not be analysed in the present information. | UN | فالقضايا معقدة للغاية بحيث لا يتسنى تناولها في عرض الحالة عن البوسنة والهرسك؛ وبالتالي، فإنها لن تُحلّل في |
As women's economic opportunities increase they will not willingly choose to bear the costs of providing care unaided. | UN | ومع زيادة الفرص الاقتصادية أمام المرأة، فإنها لن تختار طواعية أن تتحمل تكلفة تقديم الرعاية دون مساعدة. |
Countries around the world have stated that, this time, they will not abandon the people of Afghanistan. | UN | فقد أعلنت البلدان في جميع أنحاء العالم أنها لن تتخلى هذه المرة عن شعب أفغانستان. |
States and commercial entities can still place objects in space under the assumption that they will not be threatened or attacked. | UN | وما زال بإمكان الدول والكيانات التجارية نشر أجسام في الفضاء على أساس الافتراض أنها لن تتعرض لتهديد أو هجوم. |
Oh, but these men- our guards- my liege, they will not partake? | Open Subtitles | هؤلاء الرجال هم حراس, مولاي, انهم لن يشاركون؟ |
they will not accept the union unless it is blessed by the gods. | Open Subtitles | انهم لن يقبل الاتحاد ما لم تنعم بها الآلهة. |
I find it disturbing that they will not consider silver. | Open Subtitles | أجد أنه من المثير للقلق أنهم لن يعتبروا الفضة |
Otherwise they will not be sustainable and may increase social conflict. | UN | وإلا فلن يكون هذا الاستثمار مستداماً وربما أدى إلى ازدياد النزاعات الاجتماعية. |
Think what would happen! they will not believe ... | Open Subtitles | فكري في أن ماسيحدث فقط ، إنهم لن يصدقوننا |
they will not necessarily be the emission factors actually used in the original emissions estimate, unless this was a simple multiplication based on the same aggregate activity data used to calculate the IEF. | UN | فهي لن تكون بالضرورة عوامل الانبعاثات المستخدمة فعلاً في تقدير الانبعاثات الأصلي، إلا إذا كان هذا مجرد عملية ضرب مبنية على ذات بيانات الأنشطة المجمعة والمستخدمة لحساب عامل الانبعاث الضمني. |
It should be noted, however, that they will not be reproduced for general distribution with the report. | UN | ولكن ينبغي ملاحظة أن هذه الوثائق لا تستنسخ لأغراض التوزيع العام مع التقرير. |
Ifwe're not scaring the young women, they will not fall into our arms. | Open Subtitles | إذا لم نخيف السيدات الشابات فإنهم لن يقعوا فى أسلحتنا |
It will not fulfil the aspirations of the aggressive circles in Armenia; they will not achieve their objectives in this manner. | UN | وهي لن تحقق ما تتطلع اليه الدوائر العدوانية في أرمينيا؛ ولن تنجح هذه الدوائر في تحقيق أهدافها بهذه الطريقة. |
It should be noted, however, that they will not be reproduced for general distribution with the report. | UN | غير أنه لا بد من القول إن هذه الوثائق لن تستنسخ لأغراض التوزيع العام مع التقرير. |
The nature of the challenges facing those countries means they will not be resolved without their working together. | UN | إن طبيعة التحديات التي تواجه تلك البلدان تبين بأنها لن تحل من دون العمل بصورة مشتركة. |
Ohh, they will not avoid punishment for anything when their grandmother is back. | Open Subtitles | هم لن يتجنبوا العقاب لأي شيء عندما تعود جدتهم. |
New and unequivocal negative security assurances (NSAs) should be given by all nuclear-armed states, supported by binding Security Council resolution, that they will not use nuclear weapons against NPT-compliant non-nuclear weapon states. [17.33-39] | UN | :: يحب أن تُعطِي كل الدول المسلحة نووياً ضمانات أمنية سلبية (NSAs) جديدة لا لبس فيها، مدعومة بقرار ملزم من مجلس الأمن، بأن تلك الدول لن تستعمل الأسلحة النووية ضد الدول غير المسلحة نووياً المتقيّدة بمعاهدة الحد من الانتشار النووي. [39-17.33] |
It should be noted, however, that, for reasons of expense, they will not normally be reproduced for general distribution with the report except to the extent that the reporting State specifically so requests. | UN | ويحسُن مع ذلك ملاحظة أنه بسبب النفقات التي ستترتب على ذلك لن يتم بطبيعة الحال استنساخ هذه النصوص بقصد تعميمها مع التقرير إلا إذا طلبت الدولة مقدمة التقرير ذلك بالتحديد. |