ويكيبيديا

    "this appears to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ويبدو أن هذا
        
    • ويبدو أن ذلك
        
    • يبدو أن هذا
        
    • ويبدو ذلك
        
    • ويبدو هذا
        
    • فيبدو أن هذا
        
    • ويبدو في
        
    this appears to remain a significant gap and challenge in the overall response to trafficking in women and girls. UN ويبدو أن هذا لا يزال يمثل ثغرة مهمة وتحديا كبيرا في مجمل تدابير التصدي للاتجار بالنساء والفتيات.
    this appears to be unwieldy and may call into question the functions of the Deputy Special Representative; this arrangement should be reviewed. UN ويبدو أن هذا أمرا صعبا وقد يدعو إلى التساؤل حول مهام نائب الممثل الخاص للأمين العام؛ وينبغي استعراض هذا الترتيب.
    this appears to be in direct contravention of a 2005 Israeli High Court ruling on the illegality of the use of human shields. UN ويبدو أن هذا يتعارض مباشرة مع حكم صادر في عام 2005 من المحكمة العليا الإسرائيلية بشأن عدم مشروعية استخدام الدروع البشرية.
    this appears to be left to other actors, especially the World Bank and the International Monetary Fund (IMF). UN ويبدو أن ذلك متروك إلى الجهات الفاعلة الأخرى، لا سيما البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    To a limited degree, this appears to have been helpful in expediting proceedings. UN ويبدو أن ذلك قد ساعد بدرجة محدودة في التعجيل بالإجراءات.
    this appears to have yielded some progress with respect to the group's RUD/Urunana faction. UN ويبدو أن هذا أدى إلى إحراز بعض التقدم فيما يتعلق بفصيل اتحاد التجمّع من أجل الوحدة والديمقراطية التابع لهذه الجماعة.
    this appears to apply especially to individuals detained by NISS and military intelligence. UN ويبدو أن هذا ينطبق بوجه خاص على الأفراد الذين تحتجزهم أجهزة الاستخبارات والأمن الوطنية والاستخبارات العسكرية.
    this appears to be facilitating " law and order " in some camps. UN ويبدو أن هذا ييسر حفظ القانون والنظام في بعضها.
    this appears to be the most significant factor underlying many violations of Covenant rights in Iraq, both in law and in practice. UN ويبدو أن هذا هو أهم عامل وراء كثير من الانتهاكات للحقوق المنصوص عليها في العهد في العراق، سواء قانونا أو ممارسة.
    this appears to be the most significant factor underlying many violations of Covenant rights in Iraq, both in law and in practice. UN ويبدو أن هذا هو أهم عامل يكمن وراء كثير من الانتهاكات للحقوق المنصوص عليها في العهد في العراق، سواء قانوناً أو ممارسة.
    this appears to be the only objective criterion allowed or provided for by the Charter. UN ويبدو أن هذا هو المعيار الموضوعي الوحيد الذي أتاحه الميثاق أو نص عليه.
    this appears to be reflected in the text of the draft resolution introduced by the Chairman of the Special Committee, Ambassador Donigi of Papua New Guinea. UN ويبدو أن هذا ينعكس في نص مشروع القرار الذي عرضه رئيس اللجنة الخاصة، السفير دونيغي ممثل بابوا غينيا الجديدة.
    this appears to be caused by structural and cultural factors. UN ويبدو أن هذا ناتج عن عوامل هيكلية وثقافية.
    this appears to be the result of the fact that there are some member States who do not seem to have too much of a problem with the status quo in the Conference. UN ويبدو أن ذلك بسبب وجود بعض الدول الأعضاء التي يبدو وأنها غير منزعجة من الحالة الراهنة في المؤتمر.
    this appears to affect more city dwellers and many of the young people who have gone to the cities in search for a better life. UN ويبدو أن ذلك يؤثر أكثر على سكان المدن والكثير من الشباب الذين ذهبوا إلى المدن بحثاً عن حياة أفضل.
    this appears to have been due in part to the rigorousness of medical tests and the short duration and limited geographic coverage of recruitment campaigns. UN ويبدو أن ذلك يعزى جزئيا إلى صرامة الاختبارات الطبية وقصر مدة حملات التجنيد وضيق نطاقها الجغرافي.
    this appears to be a particular problem in Kosovo. UN ويبدو أن ذلك يمثل مشكلة خاصة في كوسوفو.
    this appears to have left its mark, and the effect on the organization was still being addressed at the time of the team’s visit to Geneva. UN ويبدو أن ذلك الوضع قد ترك علامته وكان أثر ذلك على المنظمة ما زال يبحث وقت زيارة الفريق إلى جنيف.
    And this appears to be personal, which makes him more dangerous. Open Subtitles و يبدو أن هذا الأمر شخصي مما يجعله أكثر خطورة
    The definition of “court”: The draft articles use the functional and not the organic criterion, and this appears to be acceptable. UN ● تحديد المحكمة: اعتمدت الاتفاقية المعيار الوظيفي وليس العضوي ويبدو ذلك مقبولا.
    this appears to be more common in countries where the per-capita level of income has been stagnant or falling in the past two decades. UN ويبدو هذا أكثر شيوعا في البلدان التي ظل فيها مستوى الدخل الفردي ثابتا أو كان آخذا في الهبوط خلال العقدين الماضيين.
    this appears to render the use of special interrogation techniques a matter of policy rather than a case-by-case ex post facto defence in respect of wrongful conduct. UN فيبدو أن هذا يجعل استخدام أساليب الاستجواب الخاصة من مسائل الشرطة، لا حالة دفاع في كل حالة على حدة فيما يتعلق بالسلوك الخاطئ.
    In most cases, this appears to be a corollary of impunity. UN ويبدو في كثير من الحالات أن هذه هي النتيجة الطبيعية للافلات من العقاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد