this approach would provide operational flexibility, which would allow for maximum use of the resources. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يوفر المرونة التشغيلية التي تتيح الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من الموارد. |
this approach would solve the problems with special political mission backstopping described in the present report. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يحل المشاكل المصادفة في تقديم الدعم للبعثات السياسية الخاصة المذكورة في هذا التقرير. |
It is stated that this approach would solve the problems with backstopping described in the report of the Secretary-General; | UN | ومن شأن هذا النهج أن يحل المشاكل المتعلقة بتقديم الدعم التي ورد وصفٌ لها في تقرير الأمين العام؛ |
this approach would allow for specific experts to be invited and States to contribute information on selected subjects. | UN | إن من شأن هذا النهج أن يسمح بدعوة خبراء محدّدين إلى الإسهام بمعلومات عن مواضيع مختارة. |
this approach would help to focus collective action on overall priorities. | UN | وهذا النهج من شأنه أن يساعد على تركيز اﻷعمال التعاونية بشأن اﻷولويات الشاملة. |
this approach would ensure that the 2010 elections are free, fair and take place within a peaceful environment. | UN | حيث إن هذا النهج من شأنه أن يهيئ الظروف السلمية المناسبة لإجراء انتخابات حرة ومنصفة في عام 2010. |
this approach would generate a comprehensive model law on asset recovery. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يولد قانونا نموذجيا شاملا بشأن استرداد الموجودات. |
this approach would increase the overall benefit of private-sector engagement and make the private sector more responsive; | UN | ومن شأن هذا النهج أن يزيد من الاستفادة من مشاركة القطاع الخاص ويجعل هذا القطاع أكثر تعاوناً؛ |
this approach would reduce the probability of excessive exposure of individual institutions or the commercial banks as a whole. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يقلل من احتمال تعرض المؤسسات كل على حدة أو المصارف التجارية بصفة عامة للخطر على نحو مفرط. |
this approach would help to focus collective action on jointly agreed priorities. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يساعد على تركيز العمل الجماعي حول اﻷولويات المتفق عليها بصورة مشتركة. |
this approach would result in an applicable law that would often correspond to the parties' expectations. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يؤدي إلى قانون منطبق يتفق كثيرا مع توقعات الأطراف. |
this approach would create a serious loophole. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يؤدي إلى ظهور ثغرات خطيرة. |
this approach would minimize the costs for those institutions who want to use SDMX guidelines. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يقلل التكاليف إلى أدنى حد بالنسبة للمؤسسات الراغبة في استخدام المبادئ التوجيهية للمبادرة المذكورة. |
this approach would help the parties to identify priority activities, establish a baseline of available resources and needs and provide a consolidated assessment of the impact of external input. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يساعد الطرفين على أن يحددا الأنشطة ذات الأولوية، ويرسما خط أساس للموارد المتاحة والاحتياجات، ويقدما تقييما موحدا بشأن أثر المساهمة الخارجية. |
this approach would adequately reflect the " polluter pays " principle, in particular the policy of internalizing the costs of operation. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يعكس بالقدر الكافي مبدأ ' ' الملوث يدفع``، ولاسيما سياسة إدراج تكاليف التشغيل. |
It is stated that this approach would also solve the problems with backstopping of special political missions; | UN | ويذكر أن من شأن هذا النهج أن يحل المشاكل التي تواجه تقديم الدعم للبعثات السياسية الخاصة؛ |
It is stated that this approach would solve the problems with backstopping of special political missions. | UN | ويذكر أن من شأن هذا النهج أن يحل المشاكل التي تواجه تقديم الدعم للبعثات السياسية الخاصة. |
this approach would help to focus collective action on overall priorities. | UN | وهذا النهج من شأنه أن يساعد على تركيز الأعمال التعاونية بشأن الأولويات الشاملة. |
My delegation believes that this approach would encourage focused and intensive deliberations. | UN | ويرى وفدي أن هذا النهج من شأنه أن يشجع على إجراء مداولات مركزة ومكثفة. |
this approach would utilize available communications technology to reduce travel costs. | UN | وسيؤدي هذا النهج إلى استخدام تكنولوجيا الاتصالات المتاحة إلى خفض تكاليف السفر. |
In our opinion, this approach would considerably simplify our proceedings. | UN | ونرى أن هذا النهج سيؤدي إلى تبسيط أعمالنا بقدر كبير. |
It was noted, however, that this approach would depart from the standard population used in the exercise and in any event would not improve the technical validity of the exercise. | UN | بيد أنه ذكر أن هذا النهج يشكل حيودا عن مجتمع العينة القياسي المستخدم في الممارسة وأنه، على أي اﻷحوال، لن يؤدي إلى تحسن الصلاحية التقنية للممارسة. |
this approach would be more flexible since the latter could be more easily amended than the Statute and would also allow the Court the flexibility to adopt rules according to its practice and requirements. | UN | وهذا النهج سوف يكون أكثر مرونة ﻷن النظام الداخلي يمكن أن يكون أسهل كثيرا في تعديله من النظام اﻷساسي وسيسمح للمحكمة أيضا بالمرونة اللازمة لتبني القواعد وفقا لممارستها واحتياجاتها. |
this approach would help developing countries to be more active in seizing the development opportunities presented by foreign investment. | UN | وسيساعد هذا النهج البلدان النامية على أن تكون أكثر نشاطاً في اغتنام الفرص الإنمائية التي يتيحها الاستثمار الدولي. |
this approach would be a useful way of addressing the challenge of risk reduction. | UN | وسيكون هذا النهج طريقة مفيدة لمواجهة تحدي التخفيف من المخاطر. |
this approach would save time and resources. | UN | ويتيح هذا النهج توفيراً في الوقت والموارد. |
I believe this approach would be especially useful for the forthcoming " second generation " of pluralistic elections. | UN | وأعتقد أن هذا النهج سيكون مفيدا بشكل خاص " للجيل الثاني " القادم من الانتخابات التعددية. |
this approach would ensure that the framework of cooperation would be set forth explicitly and the procedure in which each State would meet its obligations would be controlled by its national law, although there would be instances in which a State must amend its national law in order to be able to meet those obligations. | UN | ويكفل هذا النهج تحديد إطار التعاون بنص صريح ويجعل اﻹجراء الذي تتبعه الدولة للوفاء بالتزاماتها خاضعا لقانونها الوطني، وإن كانت ستوجد حالات سيتعين فيها على الدولة أن تعدل قانونها الوطني كي تستطيع الوفاء بهذه الالتزامات. |