The purpose of this article is to provide greater confidence in the conciliator and in conciliation as a method of dispute settlement. | UN | والغرض من هذه المادة هو توفير قدر أكبر من الثقة في الموفّق، وفي التوفيق باعتباره طريقة من طرائق تسوية المنازعات. |
It is thought that the intent behind this article is to prohibit any ex parte application. | UN | فالمفترض أن الهدف من وراء هذه المادة هو حظر التطبيق من جانب واحد. |
The core element of this article is the recognition of the right to a nationality in the particular context of a succession of States. | UN | والعنصر الأساسي في هذه المادة هو الاعتراف بالحق في التمتع بجنسية في سياق خلافة الدول على وجه التعيين. |
As such, this article is one of the central provisions in the Convention. | UN | وعلى ذلك، فإن هذه المادة هي أحد الأحكام المركزية في الاتفاقية. |
this article is operational and has been followed in the establishment of the Judicial Service Commission, and the Parliamentary Committee on the Implementation of the Constitution. | UN | وهذه المادة حيز التطبيق وقد أفضت إلى إنشاء لجنة الخدمة القضائية، واللجنة البرلمانية المعنية بتنفيذ الدستور. |
1. this article is intended to ensure objectivity and transparency in the operation of the framework agreement. | UN | 1- القصد من هذه المادة هو ضمان الموضوعية والشفافية في إعمال الاتفاق الإطاري. |
The basic objective of this article is to allow for freedom of transit through the territory of each member of WTO for transport to or from the territory of other members. | UN | والهدف الأساسي من هذه المادة هو السماح بحرية المرور العابر عبر أراضي كل واحدة من الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية بغرض النقل إلى أراضي الأعضاء الآخرين في المنظمة أو منها. |
Entry into force The number of instruments of ratification foreseen in this article is the same as that required in the 1988 Convention. | UN | بدء النفاذعدد صكوك التصديق المرتقب في هذه المادة هو نفسه العدد المشترط في اتفاقية فيينا لعام ٨٨٩١ . |
this article is sufficiently broad in scope as to encompass publication in any manner -- electronic or otherwise, but an express provision permitting or requiring electronic publication may be viewed as desirable. | UN | ونطاق هذه المادة هو من السِّعة الكافية بحيث يشمل النشر بأي طريقة - إلكترونية وغير إلكترونية- ولكن قد يرى من المستصوب وجود حكم صريح يجيز أو يشترط النشر الإلكتروني. |
The purpose of this article is to ensure that there is an appropriate constitutional and legal structure, to guarantee equality, to provide remedies and sanctions for public and private acts of discrimination and to repeal overtly discriminatory laws. | UN | الغرض من هذه المادة هو ضمان وجود هيكل دستوري وقانوني مناسب يكفل المساواة ويوفر وسائل الانتصاف والجزاءات المتعلقة بأعمال التمييز على المستويين العام والخاص وإلغاء القوانين التمييزية بصورة صريحة. |
Entry into forceThe number of instruments of ratification foreseen in this article is the same as that required in the 1988 Convention. | UN | بدء النفاذعدد صكوك التصديق المرتقب في هذه المادة هو نفسه العدد المشترط في اتفاقية فيينا لعام ٨٨٩١ . |
35. It can be confirmed that the approach that the draft has adopted in this article is a sound and logical approach that takes into account the nature of electronic communication: | UN | 35- يمكن التقرير بأن الاتجاه الذي أخذه المشروع في هذه المادة هو اتجاه سليم ومنطقي ومستوعب لطبيعة الرسائل الالكترونية: |
3. Nothing in this article prevents the claimant from proving that any person other than a person identified in the contract particulars or pursuant to paragraph 2 of this article is the carrier. | UN | ٣- ليس في هذه المادة ما يمنع المطالِب من إثبات أن أي شخص غير الشخص المحدد في تفاصيل العقد أو عملا بالفقرة 2 من هذه المادة هو الناقل. |
3. The unit of account referred to in this article is the Special Drawing Right as defined by the International Monetary Fund. | UN | 3 - تكون الوحدة الحسابية المشار إليها في هذه المادة هي حق السحب الخاص، حسبما عرفه صندوق النقد الدولي. |
3. The unit of account referred to in this article is the Special Drawing Right as defined by the International Monetary Fund. | UN | 3- تكون الوحدة الحسابية المشار إليها في هذه المادة هي حق السحب الخاص، حسبما عرّفه صندوق النقد الدولي. |
The threshold of the acts that are referred to in this article is relatively high and any attempt to lower it at the global level would not only shrink the frontiers of free expression, but also limit freedom of religion or belief itself. | UN | وإن عتبة الأعمال المشار إليها في هذه المادة هي عتبة مرتفعة نسبيا وأي محاولة للتقليل منها على الصعيد العالمي لن تؤدي فحسب إلى تقليص الحدود المتاحة لحرية التعبير، بل ستؤدي أيضا إلى تقييد حرية الدين أو المعتقد ذاتها. |
this article is fundamental to the understanding of Swiss non-proliferation legislation. | UN | وهذه المادة أساسية لفهم التشريعات السويسرية المتعلقة بعدم الانتشار. |
Although I'm not sure this article is pertinent at the moment. | Open Subtitles | لكني لا أعتقد أن هذه المقالة ذات صلة بالوضع الراهن حالياً |
Non-refoulement is guaranteed by article 11 of the Kyrgyz Refugee Law but this article is not applied in practice. | UN | وتكفل المادة 11 من قانون اللاجئين القيرغيزي عدم الإعادة القسرية، لكن هذه المادة لا تطبق عملياً. |
this article is from November, 1980, right? | Open Subtitles | يعود تاريخ هذا المقال إلى نوفمبر 1980، تحديداً. |
Violation of this article is liable to punishment in accordance with the law. | UN | وأي مخالفة لهذه المادة تقع تحت طائلة العقوبة وفقا للقانون. |
The economy's tumbling, everyone's close to rioting, and this article is the last straw. | Open Subtitles | الاقتصاد يتراجع, الجميع قريبين من الشغب, و هذه المقاله هي القشه الاخيره.ان لم نضع هذا تحت السيطره, و بأسرع وقت, فإن هندنبرغ يقول بأنه سيعلن الأحكام العرفية |
this article is understood not to prejudice national legislation regarding the granting of the right to residence or the duration of residence. | UN | ويفهم من هذه المادة أنها لا تمس بالتشريعات الوطنية المتعلقة بمنح حق الاقامة أو بمدتها. |
The Special Rapporteur has received many allegations that this article is not being implemented in spite of a series of petitions by non-governmental organizations on behalf of terminally ill prisoners. | UN | وقد تلقى المقرر الخاص ادعاءات عدة بأن هذه المادة غير منفذة على الرغم من سلسلة الالتماسات المقدمة من المنظمات غير الحكومية نيابة عن السجناء المصابين بمرض الحتف. |
Note: The act referred to in paragraph 1 of this article is deemed to have been committed on a large scale if the value of the goods transferred is more than 30 times the average monthly wage. | UN | ملاحظــة: يعتبر أن الأفعال المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة قد ارتـُـكبت على نطاق واسع إذا كانت قيمة البضائع المنقولة تزيد على 30 ضعفا من الأجر الشهري المتوسط. |