Apart from this background of hard and sordid fact, the legal question cannot be meaningfully addressed. | UN | ولا يمكن تناول المسألة القانونية تناولا مفيدا بمعزل عن هذه الخلفية من الحقائق القاسية والفظيعة. |
Against this background of political change, Haiti is poised to hold elections to the senate and municipal and local elections in late 2011. | UN | وإزاء هذه الخلفية من التغير السياسي، تكون هايتي مهيأة لإجراء انتخابات مجلس الشيوخ والانتخابات البلدية والمحلية في أواخر عام 2011. |
It is against this background of party autonomy and its usual scope as set out in the security agreement that the various mandatory and non-mandatory rules should be read. | UN | 12- وينبغي أن تُدرس مختلف القواعد الإلزامية وغير الإلزامية في ظل هذه الخلفية من حرية الأطراف. |
84. Against this background of perceived strengths and weaknesses in the programme, the recommendations arising from this evaluation are set out below. | UN | 84- وإزاء هذه الخلفية من نقاط القوة والضعف الظاهرة في البرنامج، ترد أدناه التوصيات الناشئة عن هذا التقييم. |
In his past and present incarnations in the service of his great country, he and I have collaborated on various issues of common interest. It is against this background of mutual friendship and solidarity, therefore, that I congratulate him most warmly on his brilliant election as President of this challenging session of the Assembly. | UN | وأثناء خدمة بلده العظيم ماضيا وحاضرا، تعاونﱠا هو وأنا في مسائل مختلفة ذات اهتمام مشترك وإزاء هذه الخلفية من الصداقة والتضامن المتبادلين، أتقدم إليه إذن بأحر التهاني على انتخابه الرائع رئيسا لهذه الدورة للجمعية العامة، وهي الدورة التي تتصف بالتحدي. |
It is against this background of party autonomy and its usual scope as set out in the security agreement that the various mandatory and non-mandatory rules outlined below should be read. | UN | 13- وينبغي أن تُدرس مختلف القواعد الإلزامية وغير الإلزامية المبينة أدناه في ظل هذه الخلفية من حرية الأطراف ونطاقها المعتاد حسبما يرد في الاتفاق الضماني. |
425. Against this background of continued displacement, the Government of Croatia has enacted policy decisions concerning refugee and internally displaced person returns and the provision of non-discriminatory civil and social welfare assistance. | UN | 425- وإزاء هذه الخلفية من التشريد المتواصل، سنت حكومة كرواتيا قرارات سياسة عامة تتعلق بعودة اللاجئين والمشردين داخلياً وتوفير مساعدة مدنية ومساعدة في مجال الرعاية الاجتماعية على أساس لا تمييزي. |
62. The Emergency Loya Jirga was prepared and held against this background of limited progress, during the short period -- six months -- since the Bonn Conference. | UN | 62 - وقد جرى إعداد اجتماع طارئ للويا جيرغا وانعقد في ظل هذه الخلفية من التقدم المحدود، أثناء الفـترة القصيرة - ستة أشهر - التي انصرمت منذ انعقاد مؤتمر بون. |
25. Against this background of security concerns, Médecins Sans Frontières decided to withdraw from Afghanistan after more than two decades of uninterrupted presence in the country. | UN | 25 - وفي ظل هذه الخلفية من الشواغل الأمنية، قررت منظمة أطباء بلا حدود الانسحاب من أفغانستان بعد أكثر من عقدين من وجودها المستمر في البلد. |
Change is a continuing process in UNIDO, however, as the Director-General further seeks to enhance organizational capacity, and it is against this background of ongoing reform that the present review has been undertaken (paras. 3-5). | UN | بيد أن التغيير عملية مستمرة في اليونيدو، حيث يسعى المدير العام إلى زيادة تعزيز القدرة التنظيمية، وقد أجري الاستعراض الحالي استنادا إلى هذه الخلفية من الإصلاح المستمر (الفقرات 3-5). |
The Director-General continues to seek ways of " enhancing organizational capacity " , and it is against this background of ongoing reform that the present review has been undertaken at this point in time. | UN | ويواصل المدير العام سعيه إلى إيجاد " سبل تعزيز القدرات التنظيمية " ،(7) وقد أجري الاستعراض الحالي في هذه النقطة الزمنية استنادا إلى هذه الخلفية من الاصلاحات الجارية. |
5. It is against this background of change in international relations, search for a new world order, and profound review of the purpose, functions and structure of the United Nations that UNDP has to be viewed and in which it has to carry out its mandate for sustainable human development, endorsed by the Executive Board in its decision 94/14 adopted at the annual session in 1994. | UN | ٥ - وفي ظل هذه الخلفية من التغيير في العلاقات الدولية، والبحث عن نظام عالمي جديد، والاستعراض المتعمق ﻷغراض ومهام اﻷمم المتحدة وهيكلها، يلزم استعراض برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وولايته التي يضطلع بها في التنمية البشرية المستدامة، التي أيدها المجلس التنفيذي في مقرره ٩٤/١٤ المعتمد في الدورة العادية لعام ١٩٩٤. |
He gave a detailed explanation about the OSPAR Commission's quality status report (launched at the Ministerial Meeting held in 2010 in Bergen, Norway), which includes an analysis of the hydrodynamics, chemistry, habitats and biota; the impact of humans over space and time against this background of natural variability; and the cumulative and relative impact of all the human pressures on the marine environment. | UN | كما قدم شرحا مفصلا عن التقرير عن حالة الجودة الذي أعدته لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي (الذي أُطلق في الاجتماع الوزاري المعقود في بيرغن عام 2010)، والذي يتضمن تحليلا للهيدروناديناميكا والكيمياء والموائل والكائنات الحية؛ وتأثير البشر على الزمان والمكان في سياق هذه الخلفية من التنوع الطبيعي؛ والأثر التراكمي والنسبي لكل الضغوط البشرية على البيئة البحرية. |
56. Against this background of positive developments and on the assumption that the peace process would progress even further, UNHCR had planned to facilitate the repatriation and reintegration of some 300,000 Angolan refugees during 1997 and 1998, from neighbouring asylum countries (Congo, Democratic Republic of the Congo, Namibia and Zambia). | UN | ٥٦ - وفي ضوء هذه الخلفية من التطورات اﻹيجابية وعلى فرض أن عملية السلام ستواصل تقدمها، كانت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تعتزم تيسير إعادة نحو ٠٠٠ ٣٠٠ لاجئ أنغولي إلى الوطن وإعادة إدماجهم في غضون عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨ من بلدان اللجوء المجاورة )جمهورية الكونغو الديمقراطية، وزامبيا، والكونغو، وناميبيا(. |