Negotiations on such a treaty should begin in this body at the earliest opportunity. | UN | والمفاوضات بشأن هذه المعاهدة يجب أن تبدأ داخل هذه الهيئة في أقرب فرصة ممكنة. |
We cannot overemphasize the role of this body at a time when the international disarmament agenda is under severe strain. | UN | ولا يمكننا أن نغالي في التشديد على أهمية دور هذه الهيئة في وقت يتعرض فيه جدول أعمال نزع السلاح الدولي لضائقة شديدة. |
Those factors were discussed before this body at the 15th meeting, held on Friday, 22 October, by the United States Assistant Secretary of State for Verification and Compliance. | UN | وقد ناقش مساعد وزير خارجية الولايات المتحدة لشؤون التحقق والامتثال تلك العوامل أمام هذه الهيئة في الجلسة 15، المعقودة في يوم الجمعة، 22 تشرين الأول/أكتوبر. |
Let me, however, at the very outset offer the warm congratulations of the South Pacific Group to you, Mr. President, on your election to guide the fifty-fifth session of this body at this historic opening of a new millennium. | UN | ولكن، دعوني أقدم في البداية أحر التهانئ من مجموعة دول جنوب المحيط الهادئ لكم، يا سيدي الرئيس، على انتخابكم لتوجيه الدورة الخامسة والخمسين لهذه الهيئة في هذه البداية التاريخية للألفية الجديدة. |
I also take this opportunity to express my profound appreciation to all Member States for the honour and privilege they have conferred upon me and my country by electing me as Chairman of this body at the current session. | UN | وأود كــذلك أن أغتنــم هـــذه الفرصة لﻹعــراب عن التقدير العميق لجميع الدول اﻷعضاء لما منحتنيه من شرف وامتياز لي ولبلدي بانتخابي رئيسا لهذه الهيئة في الدورة الراهنة. |
As a distinguished representative of Portugal, we are assured that he will be able to bring his undoubted skills to the affairs of this body at this important juncture in the life of the United Nations. | UN | ونحن واثقون من أنه كممثل مرموق للبرتغال، سيُسخﱢر مهاراته التي لا شك فيها لخدمة أعمال هذه الهيئة في هذا المنعطف الهام من حياة اﻷمم المتحدة. |
Mr. Koroma (Sierra Leone): The delegation of the Republic of Sierra Leone wishes to express its profound appreciation for the significant contribution of the President of the General Assembly at its fifty-ninth session to the work of the Assembly and to congratulate you, Sir, on your assumption of the leadership of this body at its sixtieth session. | UN | يود وفد جمهورية سيراليون أن يعرب عن تقديره العميق للإسهام الكبير الذي قدمه رئيس الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين في أعمال الجمعية وأن يهنئكم، سيدي، بتوليكم قيادة هذه الهيئة في دورتها الستين. |
He hands over the leadership of this body at a crucial time -- a time when we have to take concrete and firm action to effect such change. | UN | إنه يسلم قيادة هذه الهيئة في وقت عصيب - وقت يتعين علينا فيه أن نتخذ إجراءات ملموسة وحازمة لإحداث هذا التغيير. |
Notwithstanding our strong support for the establishment of a mechanism, we have to acknowledge current realities. The fact is that a small number of States, for reasons which in our view have never been satisfactorily explained to the CD, reject the establishment of a meaningful mechanism on nuclear disarmament in this body at this stage. | UN | وبالرغم من تأييدنا القوي لإنشاء آلية، علينا أن نعترف بالحقائق الحالية، والواقع أن عددا قليلا من الدول، يرفض إنشاء آلية ذات معنى بشأن نزع السلاح النووي في هذه الهيئة في هذه المرحلة، لأسباب، في رأينا لم يجر شرحها أبداً على نحو مرضٍ لهذا المؤتمر. |
I therefore call on this body at this session to take due notice of the accumulating knowledge relating to climate change and to reaffirm the urgent need for meaningful greenhouse gases emissions-reduction measures within the context of the Framework Convention. | UN | ولذا فإني أدعو هذه الهيئة في هذه الدورة إلى أن تحيط علما بالمعارف المتراكمة المتعلقة بتغير المناخ وإلى تأكيد الضرورة الماسة إلى اتخاذ تدابير ذات مغزى للحد من انبعاثات غازات الدفيئة في سياق الاتفاقية اﻹطارية. |
President Stephen: I would like to offer my heartfelt congratulations to the President of the Assembly on his assumption of the presidency of this body at its sixty-fifth session. | UN | الرئيس ستيفن (تكلم بالإنكليزية): أود أن أعبر عن تهانيّ القلبية لرئيس الجمعية العامة على تولي رئاسة هذه الهيئة في دورتها الخامسة والستين. |
At this point, allow me to reiterate the statement which the Philippines Secretary of Foreign Affairs, Roberto Romulo, made before this body at its 20th meeting last week and in which he suggested exploring the possibility of the United Nations utilizing a group with expertise in corporate and scientific management to consider the question of United Nations reform in all its aspects. | UN | وهنا، اسمحوا لي أن أؤكد مجددا على البيان الذي أدلى به وزير الشؤون الخارجية للفلبين، روبرتو رومولو، أمام هذه الهيئة في جلستها اﻟ ٢٠ التي عقدت الاسبوع الماضي، والذي اقترح فيه تقصي إمكانية استعانة اﻷمم المتحدة بمجموعة من الخبراء في الادارة المشتركة والعلمية، للنظر في مسألة إصلاح اﻷمم المتحدة بجميع جوانبها. |
In particular, he offers his gratitude to his colleagues on the Sub-Commission, to nongovernmental organization and government representatives who addressed this body at its previous session, and to Mr. Patrick Tarn of Migrant Rights International, Mr. Rick Towle and Ms. Ngozi Ada Maduakoh from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), and Ms. Jelena Pejić from the International Committee of the Red Cross. | UN | ويود الإعراب، بوجه خاص، عن امتناني لزملائي في اللجنة الفرعية، ولممثلي الحكومات والمنظمات غير الحكومية الذين أدلوا ببيانات أمام هذه الهيئة في دورتها السابقة، وللسيد باتريك تارن من المنظمة الدولية لحقوق المهاجرين، والسيد ريك تول والسيدة انغوزي آدا مادواكوه من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والسيدة يَلينا بَييتش من لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Mr. Douglas (Saint Kitts and Nevis): It is with a mixed of both humility and pride that I stand here on behalf of the federation of Saint Kitts and Nevis and the other member States of the Caribbean Community (CARICOM) to address this body at such an auspicious juncture in its 61-year history. | UN | السيد دوغلاس (سانت كيتس ونيفس) (تكلم بالانكليزية): إنني بشعور مختلط من التواضع والاعتزاز أقف هنا بالنيابة عن اتحاد سانت كيتس ونيفس والدول الأخرى الأعضاء في الجماعة الكاريبية لأخاطب هذه الهيئة في هذا المنعطف الميمون من تاريخها الممتد 61 سنة. |
Mr. Khvostov (Belarus) (spoke in Russian): Mr. President, I should of course like to congratulate you on your appointment to the presidency of the Conference and to express support for your efforts in leading the work of this body at this important and final stage of its deliberations. | UN | السيد خفوستوف (بيلاروس) (تكلم بالروسية): سيادة الرئيس، أود بالطبع أن أهنئكم بتعيينكم رئيساً للمؤتمر وأعرب لكم عن دعمنا لما تبذلونه من جهود في قيادة أعمال هذه الهيئة في هذه المرحلة المهمة والأخيرة من مداولاتها. |
Mr. MIYENI (Pan-Africanist Congress of Azania): It is a great honour for me to address this body at the end of its consideration of agenda item 38, entitled " Elimination of apartheid and establishment of a united, democratic and non-racial South Africa " . | UN | السيد مييني )مؤتمر الوحدويين اﻷفريقيين ﻵزانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: من دواعي الشرف العظيم لي أن أخاطب هذه الهيئة في نهاية نظرها في البند ٣٨ من جدول اﻷعمال المعنون " القضاء على الفصل العنصري وإقامة جنوب افريقيا متحدة وديمقراطية وغير عنصرية " . |
In particular, I offer my gratitude to my colleagues on the Sub-Commission (particularly Ms. Marília Sardenberg), to NGO and government representatives who addressed this body at its previous session, UNHCR, the International Committee of the Red Cross (ICRC), the International Catholic Migration Commission and Migrant Rights International. | UN | ويود الإعراب، بوجه خاص، عن امتنانه لزملائه في اللجنة الفرعية (وبخاصة السيدة ماريليا ساردينوبرغ)، ولممثلي الحكومات والمنظمات غير الحكومية الذين أدلوا ببيانات أمام هذه الهيئة في دورتها السابقة، وللسيد باتريك تارن من المنظمة الدولية لحقوق المهاجرين، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، والهيئة الدولية لحقوق المهاجرين. |
We hope that the collective voice of this body at this session will finally convince France that it must respect the interests of the Pacific region and the world by ending the nuclear degradation of Polynesian atolls and taking the necessary actions to prevent future radioactive leakage from them. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن الصوت الجماعي لهذه الهيئة في هذه الدورة سيقنع فرنسا أخيرا بأن تحترم مصالح منطقة المحيط الهادئ والعالم بوضع نهاية للتدهور النووي للجزر البولينيزية واتخاذ اﻹجراءات اللازمة لمنع أي تسرب إشعاعي منها في المستقبل. |
Mr. Douglas (Saint Kitts and Nevis): I wish most heartily to congratulate you, Sir, on your election to lead this body at this most significant time, as we stand at the threshold of the new millennium. | UN | السـيد دوغــلاس )ســانت كيتــس ونيفيــس(: أود يا سيدي، أن أهنئـــكم تهنئة حارة على انتخابكم رئيسا لهذه الهيئة في هذا الوقــت البالغ اﻷهمية، ونحن نقف على عتبة اﻷلفية الجديدة. |