ويكيبيديا

    "this commitment to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذا الالتزام
        
    • وهذا الالتزام
        
    • بهذا الالتزام
        
    • لكنها تقدم نموذجاً للالتزام
        
    The 2001 Programme of Action and the four Biennial Meetings of States have underscored this commitment to action. UN وقد أكد برنامج العمل لعام 2001 والاجتماعات الأربعة التي تعقدها الدول كل سنتين هذا الالتزام بالعمل.
    Thanks to this commitment to reform, Georgia is now a responsible international player. UN بفضل هذا الالتزام بالإصلاح، أصبحت جورجيا الآن طرفا فاعلا دوليا مسؤولا.
    The impartial verdicts by many electoral petition tribunals following the 2007 General Elections are ample demonstration of this commitment to democracy, human rights and the rule of law. UN والأحكام النزيهة التي أصدرتها محاكم معنية بالاعتراضات على الانتخابات بعد الانتخابات العامة لعام 2007 هي مثال واضح على هذا الالتزام بالديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    It is this commitment to attain the goals set that has led the highest Togolese authorities to establish a Ministry responsible for NEPAD. UN وهذا الالتزام ببلوغ الأهداف المحددة هو الذي قاد السلطات العليا في توغو إلى إنشاء وزارة مسؤولة عن الشراكة الجديدة.
    The nuclear-weapons states thus have this commitment to live up to. UN وبالتالي فإن على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفي بهذا الالتزام.
    In formalizing this commitment to the future, we will be fulfilling our duty of pledging ourselves to the future of democracy in Haiti. UN وبإضفاء صيغة رسمية على هذا الالتزام بالمستقبل، سنؤدي واجبنا المتمثل في التزامنا بمستقبل الديمقراطية في هايتي.
    I wish to renew this commitment to the General Assembly and to state that this issue should no longer impede progress in the transfer process. UN وأود أن أجدد هذا الالتزام للجمعية العامة وأن أوضح أن هذه المسألة ينبغي ألا تعوق بعد الآن التقدم في عملية الإحالة.
    this commitment to collaborative international action, however, has only recently begun to take shape. UN غير أن هذا الالتزام بالعمل الدولي المتآزر لم يبدأ باتخاذ شكله إلا في الفترة الأخيرة.
    On many occasions also, we have provided evidence of this commitment to change the climate of mistrust and suspicion born of five years of mutual resentment and move on to peaceful and mutually advantageous relations. UN وأقمنا الدليل مرارا وتكرارا أيضا على هذا الالتزام بالقضاء على الشعور بعدم الثقة والشك الناشئين من حالة الاستياء المتبادل التي دامت خمس سنوات، وذلك من أجل إقامة علاقات هادئة ومفيدة للطرفين.
    UNICEF shares this commitment to support the development of national capacities, including for evaluation. UN وتشارك اليونيسيف في تحمُّل هذا الالتزام بدعم تنمية القدرات الوطنية، بما فيها قدرات التقييم.
    this commitment to addressing the issues that continue to divide Liberians will help to ensure that the country remains on the path to positive transformation. UN وسيساعد هذا الالتزام في معالجة المسائل التي لا تزال تفرق بين الليبريين على ضمان أن يبقى البلد على مسار التحول الإيجابي.
    The equity strategy, emphasizing the most disadvantaged and excluded children and families, translates this commitment to children's rights into action. UN أما استراتيجية الإنصاف، التي تركز على أشد الأطفال والأُسَر تعرضا للحرمان والاستبعاد، فهي تترجم هذا الالتزام تجاه حقوق الأطفال إلى أفعال.
    The equity strategy, emphasizing the most disadvantaged and excluded children and families, translates this commitment to children's rights into action. UN واستراتيجية المساواة، التي تركز على الأطفال والأسر الأكثر تضرراً واستبعاداً، تجعل هذا الالتزام بحقوق الأطفال إجراءً تنفيذياً.
    this commitment to peace must continue after the Troika completes its work on 10 December. UN وينبغي أن يستمر هذا الالتزام بالسلام بعد أن تنهي اللجنة الثلاثية عملها في 10 كانون الأول/ديسمبر.
    this commitment to recovery and sustainable development must continue to be implemented in full partnership with African leaders, the Organization of African Unity (OAU), subregional intergovernmental organizations, other institutions and civil society at large. UN ويجب أن يستمر تنفيذ هذا الالتزام بالانتعاش والتنمية المستدامة في إطار شراكة كاملة مع القادة اﻷفارقة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، والمنظمات الحكومية الدولية دون اﻹقليمية، وغيرها من المؤسسات والمجتمع المدني عامة.
    this commitment to strengthen the role of local authorities is well reflected in the Johannesburg Declaration on sustainable Development and the Implementation Plan of the World Summit on Sustainable Development. UN إن هذا الالتزام الخاص بتعزيز دور السلطات المحلية انعكس بصورة كبيرة على إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة وعلى خطة تنفيذ القمة العالمية للتنمية المستدامة.
    this commitment to action represents a substantial degree of international consensus and support for the GCOS implementation plan. UN وهذا الالتزام بالعمل يشكل درجة عالية من توافق الآراء والدعم الدوليين لخطة تنفيذ النظام العالمي لمراقبة المناخ.
    this commitment to peace, which is also important for regional stability, must continue. UN وهذا الالتزام بالسلام، المهم أيضا للاستقرار الإقليمي، يجب أن يستمر.
    this commitment to equal opportunities underpins the work of the Parliament. UN وهذا الالتزام بتكافؤ الفرص يدعم أعمال البرلمان.
    this commitment to partnership has since been repeated at every major summit of the United Nations. UN وقد تكرر من ذلك الحين التعهد بهذا الالتزام بالشراكة في كل قمة من القمم الرئيسية للأمم المتحدة.
    For example, despite some current difficulties in the economic and social areas, Ghana, Nigeria and Senegal exemplify this commitment to democratization and its corresponding economic benefits. UN ومثال ذلك السنغال وغانا ونيجيريا، فهي وإن كانت تعاني من بعض الصعوبات الراهنة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، لكنها تقدم نموذجاً للالتزام بإرساء قواعد الديمقراطية وما يواكبه من فوائد اقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد