ويكيبيديا

    "this concept in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذا المفهوم في
        
    But we should not use the lack of Council reform as an excuse to not move ahead in the implementation of this concept in all possible areas. UN بيد أننا يجب ألاّ نستعمل عدم إصلاح المجلس كعذر لعدم المضي قُدما في تنفيذ هذا المفهوم في جميع المجالات الممكنة.
    This meeting is a clear sign that the concept of human security is both increasingly relevant and increasingly recognized, and Afghanistan welcomes this trend and supports further discussion on this concept in the future. UN إن جلسة اليوم تقدم إشارة واضحة على أن مفهوم الأمن البشري متزايد الأهمية، وفي الوقت نفسه يزداد الإقرار به، وأفغانستان ترحب بهذا الاتجاه وتدعم مواصلة مناقشة هذا المفهوم في المستقبل.
    At the same time, Poland wishes to express its political will to implement this concept in its national policy. UN وتود بولندا في نفس الوقت أن تعرب عن إرادتها السياسية لتطبيق هذا المفهوم في سياستها الوطنية.
    Discussions on this topic are being developed with a view to facilitating the application of this concept in the work of the United Nations. UN ويجري حالياً تطوير المناقشات حول هذا الموضوع بغية تيسير تطبيق هذا المفهوم في العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة.
    I look forward to forthcoming discussions on this concept in the General Assembly, to which leaders committed themselves in the outcome document. UN وأتطلع متشوقا إلى مناقشات ستجري قريبا حول هذا المفهوم في الجمعية العامة، وقد التزم به الرؤساء في الوثيقة الختامية.
    Certainly, there have been a number of attempts to give effect to this concept in the Organization's work, although it needs to be said, in terms of concrete results, that the lack of any overall vision has hampered the achievement of the hoped-for results. UN وبالتأكيد بذلت عدة محاولات لتفصيل هذا المفهوم في أعمال المنظمة، على الرغم من أنه يتعين القول، فيما يتعلق بالنتائج الملموسة، إن عدم وجود أي رؤية شاملة أعاق التوصل الى النتائج المرجوة.
    Given the wide support for this concept in environmental law, a State which refers objectively to it will hope that it cannot be accused of bad faith. UN وفي ضوء كبر الدعم المعزى الى هذا المفهوم في القانون البيئي، يلاحظ أن الدولة التي تشير اليه على نحو موضوعي تأمل في ألا تتهم بسوء النية.
    Progress has been made in advancing this concept in both developed and developing countries, but a significant effort must still be made to encourage more countries to adopt policies and programmes for the adequate provision of care for dependants. UN وقد أحرز تقدم في عرض هذا المفهوم في كل من البلدان النامية والمتقدمة النمو، ولكنه ما زال يتعين بذل جهد هام لتشجيع مزيد من البلدان على اعتماد سياسات وبرامج لتوفير الرعاية الملائمة للمعالين.
    We feel that the failure to promote this concept in all regions of the world is a clear indication of the doubt and suspicion that still prevail in the international community. UN ونرى أن عدم تعزيز هذا المفهوم في كل مناطق العالم يعتبر دليلا واضحا على الشعور بالريبة والشــــك الــــذي ما زال سائدا في المجتمع الدولي.
    33. There are however major challenges in implementing this concept in the support budgets. UN 33 - بيد أنه توجد تحديات كبيرة لدى تطبيق هذا المفهوم في حالات ميزانيات الدعم.
    Nevertheless, the reviewers invited Estonia to consider using this concept in the definition of bribery offences in order to ensure clarity, legal certainty, and consistency with the Convention. UN ومع ذلك، دعا المسعرضون إستونيا إلى النظر في استخدام هذا المفهوم في تعريف جرائم الرشو من أجل ضمان الوضوح، واليقين القانوني، والاتساق مع الاتفاقية.
    76. It is assessed that upward of 6,000 United Nations troops would be required to implement this concept in eastern Chad. UN 76 - ويقدر أن تنشأ حاجة لقوات تابعة للأمم المتحدة يصل عددها إلى 000 6 فرد من أجل تنفيذ هذا المفهوم في شرق تشاد.
    However, significant efforts are still needed to enable various stakeholders to use this concept in project design, preparation and implementation. UN غير أنه لا يزال من الضروري بذل جهود كبيرة لتمكين جهات معنية مختلفة من استخدام هذا المفهوم في تصميم المشاريع وإعدادها وتنفيذها.
    Hence, the Council believes they too should be subject to actions for reparation, and urges the Sub-Commission to incorporate this concept in the general principles governing the right to reparation. UN ولذلك يعتقد المجلس بضرورة اخضاعهم أيضا لدعاوى الجبر، ويحث اللجنة الفرعية على إدراج هذا المفهوم في المبادئ العامة المنظمة للحق في الجبر.
    Attempts to reflect this concept in the ISO guidelines has turned out to be a highly complex issue. UN وتبيﱠن في النهاية من محاولات إدراج هذا المفهوم في المبادئ التوجيهية للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس أن هذه المسألة شديدة التعقيد.
    The Libyan Arab Jamahiriya commits itself to continue working in cooperation with other countries to consolidate this concept in all countries of the world, and to protect these rights in accordance with adopted and existing mechanisms under the Human Rights Council. UN وتلتزم الجماهيرية العربية الليبية بأن تواصل العمل بالتعاون مع البلدان الأخرى في توحيد هذا المفهوم في جميع بلدان العالم، وأن تحمي هذه الحقوق وفقاً للآليات المعتمدة والقائمة في إطار مجلس حقوق الإنسان.
    Projects to promote this concept in the chemical sector have already been initiated in close cooperation with the NCPCs in Egypt, Mexico and St. Petersburg. UN وقد استهلت بالفعل، في تعاون وثيق مع المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف في مصر والمكسيك وسانت بطرسبرغ، مشاريع لترويج هذا المفهوم في القطاع الكيمائي.
    While not objecting to the estimates, the Committee recommends that the Administrator submit an updated report on the progress made in implementing this concept in the context of his revised budget estimates for 1994-1995. UN وفي حين أن اللجنة لا تعترض على التقديرات فإنها توصي بأن يقدم مدير البرنامج تقريرا مستكملا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا المفهوم في سياق تقديرات الميزانية المنقحة التي سيقدمها لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    We noted with interest the inclusion of this concept in the economic communiqué adopted at the recent Group of Seven summit meeting in Lyon, as well as the recognition of the fact that the new partnership should be beneficial to all and based on a spirit of solidarity that will distribute responsibility among all partners. UN وقد لاحظنا باهتمام إدراج هذا المفهوم في البلاغ الاقتصادي الذي اعتمده مؤتمر قمة مجموعة الدول السبع في ليون، والاعتراف بأن الشراكة الجديدة ينبغي أن تعود بالفائدة على الجميع وأن تستند إلى روح التضامن التي توزع بها المسؤولية فيما بين جميع الشركاء.
    The UNDP Administrator had summed up this concept in a graphic phrase in calling for a pattern and practice of development that was " pro-poor, pro-jobs, pro-women and pro-nature " . UN وقد لخص مدير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي هذا المفهوم في عبارة نابضة بالحياة حين دعا إلى نمط يمارس في التنمية " للفقراء، لفرص العمل، للمرأة، وللطبيعة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد