ويكيبيديا

    "this conviction" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذا الاقتناع
        
    • هذه الإدانة
        
    • هذه القناعة
        
    • هذا الاعتقاد
        
    • وهذا الاقتناع
        
    • هذا الإيمان
        
    • لهذه الإدانة
        
    • حكم الإدانة هذا
        
    • وهذا الاعتقاد
        
    • وهذه القناعة
        
    this conviction has led us to become a party to the main international human rights treaties. UN وقادنا هذا الاقتناع إلى أن نصبح طرفا في المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان.
    The Ethiopian Government is encouraged that President Abdikasim and the Transitional Government in Somalia share this conviction. UN وتشعر الحكومة الإثيوبية بالارتياح لمشاطرة الرئيس عبد القاسم والحكومة الانتقالية في الصومال هذا الاقتناع.
    Owing to this conviction, the remainder of his property was confiscated and its administration was entrusted to the Pribram National Committee. UN وترتب على هذه الإدانة مصادرة ما تبقى من ممتلكاته ووضعها تحت وصاية اللجنة الوطنية لإقليم بريبرام.
    this conviction had previously been demonstrated by our participation in the Madrid peace process and in multilateral negotiations. UN هذه القناعة التي سبق أن جسدناها في حضورنا مؤتمر مدريد للسلام ومشاركتنا في المفاوضات المتعددة اﻷطراف.
    If these conclusions reaffirm this conviction, they will have achieved their purpose. UN فإذا أكدت هذه الاستنتاجات هذا الاعتقاد مجدداً، تكون قد حققت غرضها.
    this conviction has allowed the broad conceptual, legal and political development of the subject of human rights. UN وهذا الاقتناع هو الذي سمح بتطوير واسع لموضوع حقوق اﻹنسان من ناحية المفهوم ومن النواحي القانونية والسياسية.
    On the basis of this conviction, we approve the United Nations programme for the dialogue among civilizations. UN وعلى أساس هذا الاقتناع نوافق على برنامج الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات.
    It is because of this conviction that Cameroon has in the past year contributed to the adoption by the General Assembly of the Global Counter-Terrorism Strategy. UN وبسبب هذا الاقتناع ساهمت الكاميرون في السنة المنصرمة في اعتماد الجمعية العامة للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    this conviction determines our overall approach to meeting today's security challenges. UN ويحدد هذا الاقتناع النهج العام الذي ننتهجه للرد على التحديات الأمنية الحالية.
    At the fifty-ninth and sixtieth sessions of the General Assembly, we have seen that this conviction is shared by a large majority of United Nations Members. UN وفي دورتي الجمعية العامة التاسعة والخمسين والستين، رأينا أن الغالبية العظمى من أعضاء مجلس الأمن تتشاطر هذا الاقتناع.
    The formation of the Quartet and my participation in it embody this conviction. UN ويجسد هذا الاقتناع إنشاء المجموعة الرباعية واشتراكي فيها.
    Whether this conviction was correct or erroneous is till a pending issue, but will, in due course, be decided by the Gulating Appeal Court. UN ولم تُحسَم المسألة المتعلقة بمعرفة ما إذا كانت هذه الإدانة صحيحة أم لا، ولكن محكمة استئناف غولاتينغ ستبت فيها في الوقت المناسب.
    Whether this conviction was correct or erroneous is till a pending issue, but will, in due course, be decided by the Gulating Appeal Court. UN ولم تُحسَم المسألة المتعلقة بمعرفة ما إذا كانت هذه الإدانة صحيحة أم لا، ولكن محكمة استئناف غولاتينغ ستبت فيها في الوقت المناسب.
    Whether this conviction was correct or erroneous is still a pending issue, but will, in due course, be decided by the Gulating Appeal Court. UN ولم تُحسَم مسألة معرفة ما إذا كانت هذه الإدانة صحيحة أم لا ولكن محكمة استئناف غولاتين ستبت فيها في الوقت المناسب.
    this conviction is also indicative of the ideas of their Pakistani mentors, who are determined to dominate Afghanistan. UN هذه القناعة تـــدل أيضا على أفكار موجهيهم الباكستانيين الذين يصرون على السيطرة على أفغانستان.
    The content of the 1998 Human Development Report, published by the United Nations Development Programme a few weeks ago, strengthens this conviction. UN ومحتوى تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٨، الذي نشره برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قبل بضعة أسابيع، يعزز هذه القناعة.
    this conviction and our sense of solidarity and compassion compel us during this session to put in place a global response to this global crisis. UN وتفرض علينا هذه القناعة وإحساسنا بالتضامن والتعاطف أن نرسم خلال هذه الدورة التصدي العالمي لهذه الأزمة العالمية.
    Based on this conviction, Bhutan has defined the goal and purpose of its development policy as achieving Gross National Happiness. UN وبناء على هذا الاعتقاد اختارت بوتان السعادة الوطنية الإجمالية كهدف ومقصد لسياستها الإنمائية.
    The Special Rapporteur fully shares this conviction. UN والمقررة الخاصة تشارك تماما في هذا الاعتقاد.
    this conviction is also ours, and I have no doubt that it is the conviction of the Assembly as well. UN وهذا الاقتناع هو اقتناعنا أيضا، ولا يدانيني شك في أن ذلك هو اقتناع الجمعية أيضا.
    It is with this conviction that Romania decided to adhere to the latest improvement of the CCW, decided by the Second Review Conference in December 2001, where States parties took the important step of extending the Convention's scope of application to cover not only international armed conflicts, but also noninternational armed conflicts. UN وانطلاقاً من هذا الإيمان الراسخ قررت رومانيا الانضمام إلى آخر تحسين أُدخل على الاتفاقية بقرار اتخذه مؤتمر الاستعراض الثاني في كانون الأول/ديسمبر 2001، لمّا خطت الدول الأطراف تلك الخطوة الهامة في توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية لكي لا تقتصر على المنازعات المسلحة الدولية فحسب وإنما لتشمل أيضاً المنازعات المسلحة غير الدولية.
    this conviction has no direct or indirect connection to the regulations concerning GMOs. UN وليست لهذه الإدانة صلة مباشرة أو غير مباشرة بالقوانين المتعلقة بالكائنات المحورة وراثياً.
    Since this conviction was not reviewed by a higher court, the Committee concludes that article 14, paragraph 5, of the Covenant has been violated. UN ونظراً لأن حكم الإدانة هذا لم يُراجع من جانب محكمة أعلى درجةً، تنتهي اللجنة إلى وقوع انتهاك للفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    It is this conviction that has inspired my country's position on the Iraq crisis. UN وهذا الاعتقاد هو الذي استلهمه بلدي في موقفه من الأزمة العراقية.
    this conviction rests on the consideration that notwithstanding the considerable European Union practice, numerous questions are still unanswered with regard to the relationship between international organizations and non-member States. UN وهذه القناعة تستند إلى كون العديد من الأسئلة ذات الصلة بالعلاقة بين المنظمات الدولية والدول غير الأعضاء لا تزال بلا إجابة، رغم ما للاتحاد الأوروبي من ممارسة كبيرة في هذا الباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد