ويكيبيديا

    "this critical moment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه اللحظة الحرجة
        
    • هذا الوقت الحرج
        
    • هذه اللحظة الحاسمة
        
    • هذه المرحلة الحرجة
        
    • هذه المرحلة الحاسمة
        
    • هذا الظرف الحرج
        
    • هذه اللحظة البالغة الأهمية
        
    We are aware of the great responsibility that is attached to this task, especially at this critical moment for the Conference. UN ونحن ندرك المسؤولية الكبيرة المرتبطة بهذه المهمة، ولا سيما في هذه اللحظة الحرجة التي يمر بها المؤتمر.
    I hope that I can count on the support of the Security Council in expeditiously approving the mandate of this mission to enable us to move quickly in supporting the Libyan people at this critical moment. UN ويحدوني الأمل في أن أُعول على دعم مجلس الأمن في الإسراع بالموافقة على ولاية هذه البعثة لتمكيننا من التحرك سريعا في دعم الشعب الليبي في هذه اللحظة الحرجة.
    At this critical moment in history, we believe that the opportunity provided by the international community's support must be adequately complemented and reciprocated. UN وفي هذه اللحظة الحرجة من التاريخ، نعتقد أنه ينبغي أن تُستكمل الفرصة التي يوفرها الدعم المقدم من المجتمع الدولي وينبغي التجاوب معها بالشكل المناسب.
    At this critical moment, Member States embarked on an ambitious remedial exercise by setting up a working group on governance and finance. UN وفي هذا الوقت الحرج شرعت الدول الأعضاء في إدخال إصلاحات طموحة بإنشائها فريقاً عاملاً معنياً بالحوكمة والمالية.
    At this critical moment, the United Nations must play a critical role. UN وفي هذه اللحظة الحاسمة يجب أن تلعب الأمم المتحدة دورا حاسما.
    UNFICYP's role should not be jeopardized by altering its structure or reducing its strength, especially at this critical moment of intense negotiations under the auspices of the Secretary-General. UN وينبغي عدم تعريض دور قوة اﻷمم المتحدة في قبرص للخطر عن طريق تعديل هيكلها أو تخفيض قوامها، لا سيما في هذه المرحلة الحرجة التي تجرى فيها مفاوضات مكثفة برعاية اﻷمين العام.
    At this critical moment of global crisis, I recall the aphorism underpinning the foundations of the United Nations. UN وفي هذه المرحلة الحاسمة التي تتسم بالأزمات العالمية، أتذكر القول المأثور الذي تستند إليه أسس الأمم المتحدة.
    I would like to convey the sympathy of the people of Georgia to the people of Pakistan, and to express our gratitude to the Secretary-General for the leadership and courage he has demonstrated at this critical moment. UN وأود أن أنقل تعاطف شعب جورجيا وحكومتها مع شعب باكستان، وأن أعرب عن امتناننا للأمين العام على القيادة والشجاعة اللتين أبداهما في هذه اللحظة الحرجة.
    Just at this critical moment the "auto-vac" supplying petrol to the engine failed. Open Subtitles -في هذه اللحظة الحرجة ، تعطلت المضخة الالية التي تغذي المحرك بالوقود
    Watching the OPCW stumble at this critical moment because it is under-budgeted cannot serve the national interest of any Member State, let alone of the non-proliferation and disarmament organization that each Member State has committed itself to support. UN إن مشاهدة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية تتعثر في هذه اللحظة الحرجة بسبب عجز ميزانيتها، لا يمكن أن يخدم مصالح أية دولة من الدول الأعضاء، ناهيكم عن مصالح منظمة عدم الانتشار ونزع السلاح التي التزمت كل دولة من الدول الأعضاء بدعمها.
    I appeal to the friends of Guinea-Bissau and to the international community as a whole not to abandon the country at this critical moment and to provide technical and financial assistance. UN وإني أهيب بأصدقاء غينيا - بيساو والمجتمع الدولي قاطبة ألا يتخلوا عن البلد في هذه اللحظة الحرجة وأن يقدموا له المساعدة التقنية والمالية.
    In addition, it is desirable, especially at this critical moment in the development of the CDM, to have an adequate level of continuity and stability in membership, bearing in mind that high rates of turnover may affect the quick delivery and integrity of the process. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المرغوب فيه، لا سيما في هذه اللحظة الحرجة من تطور آلية التنمية النظيفة، أن يكون هناك مستوى ملائم من الاستمرارية والاستقرار في العضوية، مع مراعاة كون ارتفاع معدلات التناوب قد يمس بسرعة تنفيذ العملية وبسلامتها.
    It is precisely at this critical moment that it is essential to re-inject hope and, above all, common sense into the equation. So here are ten good reasons to believe in Europe – ten rational arguments to convince pessimistic analysts, and worried investors alike, that it is highly premature to bury the euro and the EU altogether. News-Commentary وفي هذه اللحظة الحرجة بالتحديد بات من الضروري إعادة ضخ الأمل، وقبل كل شيء الحس السليم، إلى المعادلة. لذا، فهذه عشرة أسباب وجيهة تجعلنا نؤمن بأوروبا ــ عشر حجج عقلانية لإقناع المحللين المتشائمين، والمستثمرين القلقين على السواء، بأنه من السابق للأوان كثيراً أن ندفن اليورو والاتحاد الأوروبي بالكلية.
    it was at this critical moment Open Subtitles كان ذلك في هذه اللحظة الحرجة.
    At this critical moment, Member States embarked on an ambitious remedial exercise by setting up a working group on governance and finance. UN وفي هذا الوقت الحرج شرعت الدول الأعضاء في إدخال إصلاحات طموحة بإنشائها فريقاً عاملاً معنياً بالحوكمة والمالية.
    It is left to the General Assembly to comprehensively address this issue at this critical moment. UN واﻷمر متروك للجمعية العامة كي تتصدى على نحو شامل لهذه المسألة في هذا الوقت الحرج.
    We urge the international community to undertake steps in this critical moment so that we may restore confidence and security with respect to a frightened and beleaguered people. UN ونحث المجتمع الدولي على اتخاذ اجراءات في هذا الوقت الحرج حتى يمكننا استعادة الثقة واﻷمن من أجل شعب مصاب بالرعب ومحاصر.
    A great number of delegations have been consulted in drawing up these texts, which voice the position of the overwhelming majority of the international community at this critical moment in the lengthy history of the question of Palestine. UN لقد جرت استشارة عــــدد كبير من الوفود لدى إعداد هذه النصوص، التي تعبر عن موقف اﻷغلبية الساحقة في المجتمع الدولي في هذه اللحظة الحاسمة في التاريخ الطويل لقضية فلسطين.
    I write at this critical moment because of my faith in the collective commitment of the Security Council to see its mandated operation succeed. UN وأكتب إليكم في هذه اللحظة الحاسمة لأنني أؤمن بالالتـزام الجماعي الذي أبداه مجلس الأمن بنجاح العملية التي أصدر تكليفا بها.
    We are sure that the international community will help us through this process by extending to us unwavering support at this critical moment of reaffirmation of democracy by a nation which has defended its right to freedom with its life. UN ونحن على يقين من أن المجتمع الدولي سيساعدنا خلال هذه العملية، بتزويدنا بدعم لا يفتر في هذه المرحلة الحرجة من إعادة إرساء الديمقراطية من جانب أمة دافعت بحياتها عن حقها في الحرية.
    It is a very happy augury that, at this critical moment, an able and skilled diplomat from friendly Nigeria is presiding over the Conference's proceedings. UN ومما يبعث على غاية السرور أن يرأس إجراءات المؤتمر في هذه المرحلة الحاسمة دبلوماسي محنك وقدير من نيجيريا الصديقة.
    The immediate response by the organs, specialized agencies and Secretary-General of the United Nations at this critical moment reaffirms the importance of that role and responsibility and is deserving of the support of all Member States. UN ومما يؤكد ذلك الدور وتلك المسؤولية الاستجابة الفورية من قبل هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وأمينها العام في هذا الظرف الحرج مما يجعلها أهلا للمساندة من قبل الدول الأعضاء كافة.
    Ms. Higgie (New Zealand): Pursuant to your injunction this morning, Sir, I will not make any complimentary remarks to you as Chairman, but I will note that you have urged all delegations here to recognize the opportunities that currently present themselves at this critical moment for disarmament, arms control and non-proliferation. UN السيدة هيغي (نيوزيلندا) (تكلمت بالإنكليزية): عملا بتوصيتكم هذا الصباح، لن أدلي بأي تعليقات في الثناء عليكم بصفتكم الرئيس، لكنني سأشير إلى حثكم جميع الوفود الحاضرة هنا على تبيّن الفرص السانحة حاليا في هذه اللحظة البالغة الأهمية في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد