ويكيبيديا

    "this crucial period" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه الفترة الحاسمة
        
    • هذه الفترة الحرجة
        
    • هذه المرحلة الحاسمة
        
    • هذه المرحلة الحساسة
        
    He also welcomed the continued engagement of the international community in assisting Yemen during this crucial period. UN ورحب أيضا بمواظبة المجتمع الدولي على المشاركة في جهود مساعدة اليمن خلال هذه الفترة الحاسمة.
    We must advance the ongoing reform process in this crucial period in the Organization's history. UN ويجب أن ننهض بعملية الإصلاح الجارية في هذه الفترة الحاسمة من تاريخ المنظمة.
    Those are critical tasks in assisting the country in this crucial period of institution-building. UN هذه مهام حرجة في تقديم المساعدة للبلد في هذه الفترة الحاسمة من بناء المؤسسات.
    The UNMIT police will stand ready to provide operational support to PNTL, if required and requested, during this crucial period. UN وستقف شرطة البعثة على أهبة الاستعداد لتقديم الدعم في مجال العمليات للشرطة الوطنية إذا كانت هناك حاجة إليه وطُلب منها ذلك خلال هذه الفترة الحرجة.
    Our aim is to transform the private sector into a strong partner with Government at this crucial period when we are building our country. UN وهدفنا هو تحويل القطاع الخاص إلى شريك قوي للحكومة في هذه المرحلة الحاسمة التي نبني فيها بلدنا.
    Our Palestinian people will always appreciate the assistance it is receiving from the international community during this crucial period in its history and in its struggle towards its national rights, foremost among which is the right to build its national State with Jerusalem as its capital. UN إن شعبنا الفلسطيني سيبقى مقدرا لكل الدعم الذي يتلقاه من المجتمع الدولــي خلال هذه المرحلة الحساسة من تاريخه، ومـن نضاله بتجاه تحقيق حقوقه الوطنية وفي مقدمتهــا بناء دولته الفلسطينية وعاصمتها القدس.
    I would also like to express my delegation's acknowledgement of the dedicated manner in which the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, has been directing the work of our Organization during this crucial period. UN أود أيضا أن أعــرب عــن اعتراف وفــدي بالطريقة المتفانية التي وجه بها اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، أعمال منظمتنا خلال هذه الفترة الحاسمة.
    It is incumbent on all of us during this crucial period to continue to extend assistance of all types to the PLO to enable it to confront the coming phase and establish its authority and national institutions. UN ومن المحتم علينا جميعا خلال هذه الفترة الحاسمة أن نواصل تقديم المساعدة بجميع أنواعها لمنظمة التحرير الفلسطينية لتمكينها من مواجهة المرحلة المقبلة وإقامة سلطتها ومؤسساتها الوطنية.
    I also wish to welcome my new Special Representative, Sandra Honoré, who has assumed responsibility for the Mission during this crucial period in the national stabilization process and at a time when the Mission is undergoing reconfiguration. UN وأود أيضا أن أرحب بممثلتي الخاصة الجديدة، ساندرا أونوريه، التي تولت مسؤولية البعثة خلال هذه الفترة الحاسمة في العملية الوطنية لتحقيق الاستقرار وفي التوقيت الذي يجري فيه إعادة تشكيل البعثة.
    196. The Panel recognizes that Liberia has made considerable progress during this crucial period. UN 196 - يقر فريق الخبراء بأن ليبريا حققت تقدما كبيرا خلال هذه الفترة الحاسمة.
    At this crucial period of changes and uncertainties, the United Nations, as a universal multilateral institution, represents the best hope of humanity for a more peaceful, caring and prosperous world. UN وفي هذه الفترة الحاسمة المليئة بالتغيرات والشكوك أصبحت الأمم المتحدة، كونها مؤسسة تعددية عالمية، أفضل أمل للإنسانية في عامل أكثر سلاما وغيره وازدهارا.
    I am convinced that the President, with his great skills and with the support of all the Member States, will be able to discharge with distinction this lofty mission which has been entrusted to him during this crucial period for the United Nations. UN وأنا مقتنع بأن الرئيس سيتمكن، بمهاراته العظيمة وبدعم جميع الدول اﻷعضاء له، من القيام على نحو مميز بهذه المهمة النبيلة التي أُنيطت به خلال هذه الفترة الحاسمة التي تمر بها اﻷمم المتحدة.
    In this crucial period of its development, the ECO has been able to strengthen and expand its international authority, to a large extent assisted by better cooperation with international organizations. UN وفــي هذه الفترة الحاسمة من تطورها، استطاعت منظمة التعاون الاقتصادي أن تعزز مكانتها الدولية وتوسع نطاقهــا، ومما ساعدهــا في ذلك الــى حد كبير التعاون اﻷفضل الذي أقامته مع المنظمات الدولية.
    Allow me here to make my personal appeal to the world summit not to leave Somalia out in the cold in this crucial period of its pacification and nation- building. UN واسمحوا لي أن أوجه من هنا نداء شخصيا إلى القمة العالمية بأن لا تترك الصومال لقدرها في هذه الفترة الحاسمة من التهدئة وبناء الأمة.
    Mr. SKOGMO (Norway): Madam President, first of all, I would like to congratulate you, Ambassador Kurokochi, on your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament at this crucial period for global disarmament. UN السيد سكوغمو )النرويج(: السيدة الرئيسة، قبل كل شيء، أود أن أهنئك، انت السفيرة كوروكوشي، على توليك رئاسة مؤتمر نزع السلاح في هذه الفترة الحاسمة بالنسبة لنزع السلاح على مستوى العالم.
    I should also like to take this opportunity to convey our appreciation to the Secretary-General of the Conference, Mr. Sergei Ordzhonikidze, and to the High Representative for Disarmament Affairs, Mr. Sergio Duarte, whose valuable support and skilful advice have been particularly useful during this crucial period of consultations. UN وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن امتناننا للأمين العام للمؤتمر، السيد سيرجي أوردزونيكيدزه وللممثل السامي لشؤون نزع السلاح، السيد سيرجيو دوارتي، اللذين كانت مساندتهما القيمة ومشورتهما السديدة مفيدتين بصفة خاصة في هذه الفترة الحاسمة من مشاوراتنا.
    Lastly, I would like to pay tribute to my Special Representative, Parfait Onanga-Anyanga, for his outstanding leadership and contribution to the efforts of the United Nations in Burundi, especially during this crucial period in the country's history. UN وأخيرا، أود أن أشيد بممثلي الخاص، بارفيه أنيانغا - آنيانغا، لقيادته المتميزة ومساهمته في جهود الأمم المتحدة في بوروندي، وخصوصا خلال هذه الفترة الحاسمة في تاريخ هذا البلد.
    This amendment recognizes the legitimate desire of many fathers to bond with their infants during this crucial period, the shifting burden of parenting upon the male, and the success of women and their legitimacy in the workplace. UN ويعترف هذا التعديل بالرغبة المشروعة للعديد من اﻵباء بالبقاء مع أطفالهم المولودين حديثاً في هذه الفترة الحرجة ونقل عبء اﻷمومة إلى الرجل، ونجاح المرأة ووضعها المشروع في مكان العمل.
    Speaking on behalf of the Group of Eastern European States, I would like once again to thank Mr. Boutros Boutros-Ghali for guiding the Organization's work during this crucial period of the world's modern history. UN وأود بالنيابة عن مجموعة دول أوروبا الشرقية أن أشكر السيد بطرس بطرس غالى مجددا على توجيه أعمال المنظمــة خلال هذه الفترة الحرجة من تاريخ العالم الحديث.
    He represents a great country that plays an important role in the Non-Aligned Movement and the Group of 77 and I am glad that he is to preside over our work during this crucial period for our Organization. UN فهو يمثل بلدا كبيرا يلعب دورا هاما في حركة عدم الانحياز ومجموعة اﻟ ٧٧، وإنني سعيد لترؤسه أعمالنا أثناء هذه الفترة الحرجة من حياة منظمتنا.
    We must take the opportunity afforded us in this crucial period to find a way to honour our commitments. UN ويجب أن نغتنم الفرصة المتاحة لنا في هذه المرحلة الحاسمة لكي نجد وسيلة للوفاء بالتزاماتنا.
    Basing ourselves on this historical foundation and on recent experience, we have managed to preserve social stability in this crucial period. UN وقد اتخذنا من هذه الركائز التاريخية ومن خبرتنا الحديثة أساســا وفقنا الى الحفاظ على الاستقرار الاجتماعي في هذه المرحلة الحساسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد