ويكيبيديا

    "this decade" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذا العقد
        
    • لهذا العقد
        
    • بهذا العقد
        
    • في العقد الحالي
        
    this decade was followed by the World Programme for Human Rights Education, currently in its second phase. UN وتلا هذا العقد البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، وهو حالياً في مرحلته الثانية.
    In our view, they represent important conceptual progress in this decade. UN ونحن نرى أنها تمثل تقدما مفاهيميا هاما في هذا العقد.
    Naturally this is not the scenario that the Rio Group would have liked to see at the end of this decade. UN ومن الطبيعي، أن هذا السيناريو لا يشكل السيناريو الذي كانت مجموعة ريو تود أن تراه في نهاية هذا العقد.
    We are 91 days from the end of this decade, and there's gonna be a lot of refugees. Open Subtitles نحنُ على بُعد 91 يوم من نهاية هذا العقد و سوف يكونُ هنالِك الكثير من اللاجئين
    States Members of the United Nations have sponsored this decade as a way to focus the attention of the world on disarmament. UN وأيدت دول أعضاء في الأمم المتحدة هذا العقد كسبيل لتركيز اهتمام العالم على نزع السلاح.
    During this decade, the number of conflicts in Africa has decreased. UN فقد انخفض عدد الصراعات في أفريقيا خلال هذا العقد.
    My country was at the brink of economic collapse at the beginning of this decade. UN وكان بلدي على حافة الانهيار الاقتصادي في بداية هذا العقد.
    During this decade of failed attempts to rescue the Conference from the stagnation in which it is bogged down, my country has supported and promoted various proposals and initiatives. UN فخلال هذا العقد من المحاولات الفاشلة لإنقاذ المؤتمر من المأزق الذي يعانيه، أيد بلدي وشجع مقترحات ومبادرات شتى.
    Thus, it has become less and less likely that the targets set regarding alcohol consumption in the health programme at the beginning of this decade can be achieved. UN وهكذا، تتضاءل يوما بعد يوم إمكانية تحقيق الأهداف المتعلقة باستهلاك الكحول التي حددها البرنامج الصحي في بداية هذا العقد.
    The biggest humanitarian crisis of this decade is still taking its toll in the Darfur region. UN ولا تزال منطقة دارفور تعاني من ويلات أكبر أزمة إنسانية شهدها هذا العقد.
    this decade has also witnessed renewed emphasis on women’s entitlement to assert and exercise their human rights. UN كما شهد هذا العقد تأكيدا متجددا على استحقاق المرأة في أن تشدد على أهمية حقوق اﻹنسان وفي ممارستها.
    Throughout this decade we committed ourselves, devising tools to deal with uncertainties as they emerged. UN والتزمنا طوال هذا العقد بإيجاد أدوات لمعالجة جوانب الشك لدى ظهورها.
    Yet the volume of external aid to developing countries has steadily declined throughout this decade. UN ومع ذلك، فإن حجم المعونة الخارجية المقدمة إلى البلدان النامية كان ينكمش باطراد على امتداد هذا العقد.
    During this decade, Africa has made great strides towards stability, democracy and prosperity. UN لقــد خطــت أفريقيـــا خلال هذا العقد خطوات كبيرة صوب الاستقرار والديمقراطية والازدهار.
    Globalization has emerged as the dominant economic theme of this decade. UN لقد بــرزت ظاهرة العولمـــة بوصفهــا الموضوع الاقتصادي السائـد في هذا العقد.
    The beginning of this decade marked the end of the cold war. UN إن بداية هذا العقد صادفت نهاية الحرب الباردة.
    The important steps taken in the area of disarmament in the course of this decade confirm that trend. UN والخطوات الهامة التي اتخذت في مجال نزع السلاح خلال هذا العقد تؤكد ذلك الاتجاه.
    Large—scale massacres and genocide are still with us; we have twice witnessed genocide in this decade. UN فما زالت تقع مجازر وجرائم إبادة جماعية على نطاق واسع؛ وشهدنا جريمة اﻹبادة الجماعية مرتين في هذا العقد.
    this decade of International Law may well have brought us close to the end of the era of impunity. UN وربما يكون هذا العقد من القانون الدولي قد قربنا من انتهاء عهد اﻹفلات من العقوبة.
    It will lend further momentum to the trend towards more open economic and political systems that is the defining characteristic of this decade. UN وسيعطي زخما جديدا للاتجاه صوب اﻷنظمة الاقتصادية والسياسية اﻷكثر انفتاحا التي أصبحت السمة المميزة لهذا العقد.
    My country is confident that the observance of this decade will be not merely symbolic, but essentially a practical and concrete endeavour in its objectives and its scope. UN وبلدي على ثقة من أن الاحتفال بهذا العقد لن يكون رمزيا فحسب، بل سيكون أساســا سعيـــا عمليا وملموسا في أهدافه ونطاقه.
    The cycle of United Nations conferences of this decade - from human rights to population, from social development to the advancement of women - has produced a legacy of priority issues for continuing the Department follow-up activities. UN ولقد أنتجت دورة مؤتمرات اﻷمم المتحدة التي عُقدت في العقد الحالي ـ بدءا من حقوق اﻹنسان إلى السكان ومن التنمية الاجتماعية إلى النهوض بالمرأة ـ تراثا من القضايا ذات اﻷولوية التي تستدعي استمرار أنشطة المتابعة التي تقوم بها إدارة شؤون اﻹعلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد