ويكيبيديا

    "this development in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذا التطور في
        
    • ذلك التطور في
        
    • بهذا الوضع
        
    • بهذه العملية في
        
    this development in the way in which wars are fought presents a number of concerns regarding compliance with international law. UN ويطرح هذا التطور في الطريقة التي تخاض الحروب بها عددا من الشواغل المتعلقة بمدى الامتثال للقانون الدولي.
    It is difficult to overestimate the significance of this development in the context of the international community’s efforts to strengthen international security. UN ومن الصعب أن نبالغ في أهمية هذا التطور في سياق جهود المجتمع الدولي المبذولة لتعزيز اﻷمن الدولي.
    The specialists echo this development in their report to the Secretary-General as follows: UN ويعكس الأخصائيون هذا التطور في تقريرهم إلى الأمين العام على النحو التالي:
    A saving clause was inserted in the articles on State Responsibility -- article 33 -- to take account of this development in international law. UN وقد أدرج شرط تحوطي في المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة - المادة 33 - لمراعاة ذلك التطور في القانون الدولي.
    The implementation of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees (the 1951 Convention) -- which UNHCR supervises -- is increasingly influenced by this development in a number of States. UN وقد أخذ تنفيذ اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين (اتفاقية 1951) - الذي تُشرف عليه المفوضية - يتأثر بهذا الوضع أكثر فأكثر.
    The subsequent development of a parallel system of education and the tensions surrounding this development in Kosovo have resulted in further detrimental effects, including the closure of schools and the harassment of teachers. UN وإن نشوء نظام تعليم موازي فيما بعد، والتوترات التي أحاطت بهذه العملية في كوسوفو أدت إلى مزيد من اﻵثار السلبية، بما في ذلك إغلاق المدارس ومضايقة المدرسين.
    Is this development in harmony with nature, however? What are the side effects of technological progress? UN ولكن هل هذا التطور في وئام مع الطبيعة؟ وما هي الآثار الجانبية للتقدم التكنولوجي؟
    The impact of this development in the work of the Committee is described later in these comments. UN ويرد وصف ﻷثر هذا التطور في أعمال اللجنة في موضع لاحق من هذه التعليقات.
    this development in your husband's life can only be favorable to you. Open Subtitles هذا التطور في حياة زوجك, يعم بالفائدة عليك فقط
    Are you sure you wouldn't be more sensible to consider this development in a few years? Open Subtitles هل أنت متأكد من أنك لن تكون أكثر عقلانية للنظر في هذا التطور في غضون سنوات قليلة؟
    this development in practice increased the amounts recoverable from the carrier, as compared with the per kilogram limitation level or pre-container per package limitation would have allowed. UN وقد أدّى هذا التطور في الممارسة إلى زيادة مبالغ التعويضات التي يسدّدها الناقل، مقارنة بما يسمح به مستوى حد المسؤولية على أساس الكيلوغرام أو حدها على أساس الطرد، وهو أسلوب سبق استخدام الحاويات.
    In the course of his latest visit, the Special Rapporteur had the opportunity to discuss this development in several meetings with officials, including members of the Constitutional Court, as well as with independent jurists. UN وفي الزيارة الأخيرة، أتيحت للمقرر الخاص الفرصة لمناقشة هذا التطور في لقاءات كثيرة مع المسؤولين ومن بينهم أعضاء المحكمة الدستورية، علاوة على عدد من القانونيين المستقلين.
    For this reason, the above-mentioned group of Annex IV countries, covering only five countries, decided in June 2001 to adopt a new designation in order to take account of this development in the Northern Mediterranean region. UN ولهذا السبب، فإن مجموعة بلدان المرفق الرابع المذكورة أعلاه، التي تشمل خمسة بلدان فقط، قد قررت في حزيران/يونيه 2001 اعتماد تسمية جديدة من أجل مراعاة هذا التطور في منطقة شمالي البحر الأبيض المتوسط.
    The present draft resolution notes this development in thirteenth paragraph of the preamble, and in operative paragraph 6 the Conference on Disarmament is requested to re-establish the Ad Hoc Committee in 1996 and to consider the question of preventing an arms race in outer space. UN ومشروع القرار الحالي يلاحظ هذا التطور في الفقرة الثالثة عشرة من الديباجة، وفي الفقرة ٦ من المنطوق طلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن يعيد إنشاء اللجنة المخصصة في عام ١٩٩٦ وأن ينظر في مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    this development in human rights concepts, both in their formulation and in their universal acceptance, is more substantial than the developments in this field for centuries before. UN وكان هذا التطور في مفاهيم حقوق اﻹنسان، في صياغتها وفي قبولها العالمي على حد سواء، تطورا أكثر جوهرية مما شهده هذا الميدان من تطورات على مدار قرون سابقة.
    Clearly, this development in the comparator should be an important " lessons learned " consideration for the common system's pilot study. UN ومن الواضح، أن هذا التطور في الخدمة المدنية المستخدمة كأساس للمقارنة، ينبغي أن يكون أحد الاعتبارات الهامة في مجال الدروس المستفادة بالنسبة للدراسة التجريبية للنظام الموحد؛
    A saving clause was inserted in the articles on Responsibility of States for internationally wrongful acts article 33 to take account of this development in international law. UN وقد أدرج شرط تحوطي في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً - المادة 33 - لمراعاة ذلك التطور في القانون الدولي().
    A saving clause was inserted in the articles on State Responsibility article 33 to take account of this development in international law. UN وقد أدرج شرط تحوطي في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، منها المادة 33، لمراعاة ذلك التطور في القانون الدولي().
    The implementation of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees (the 1951 Convention) - which UNHCR supervises - is increasingly influenced by this development in a number of States. UN وقد أخذ تنفيذ اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين (اتفاقية 1951) - الذي تُشرف عليه المفوضية - يتأثر بهذا الوضع أكثر فأكثر.
    The subsequent development of a parallel system of education and the tensions surrounding this development in Kosovo have resulted in further detrimental effects, including the closure of schools and the harassment of teachers. UN وإن نشوء نظام تعليم موازي فيما بعد، والتوترات التي أحاطت بهذه العملية في كوسوفو أدت إلى مزيد من اﻵثار السلبية، بما في ذلك إغلاق المدارس ومضايقة المدرسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد