ويكيبيديا

    "this embargo" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذا الحصار
        
    • لهذا الحظر
        
    • لهذا الحصار
        
    • ذلك الحصار
        
    • لذلك الحظر
        
    • رفع هذا الحظر
        
    • وهذا الحصار
        
    this embargo has been in place for almost five decades and has adversely affected the normal functioning of the Cuban economy and the livelihoods of Cuban citizens in general. UN وما زال هذا الحصار ساريا منذ قرابة خمسة عقود، وهو ما يؤثر تأثيرا ضارا على الأداء العادي للاقتصاد الكوبي ويسلب المواطنين الكوبيين عموما سبل كسب رزقهم.
    We see this embargo as a burden on our brothers and sisters in Cuba. UN إننا نعتبر هذا الحصار عبئا على كاهل إخوتنا وأخواتنا في كوبا.
    We see this embargo as a burden on our brothers and sisters in Cuba. UN إننا نرى في هذا الحصار عبئا على إخوتنا وأخواتنا في كوبا.
    Namibia calls for the immediate and unconditional lifting of this embargo. UN وتدعو ناميبيا إلى الرفع الفوري وغير المشروط لهذا الحظر.
    The position of the Government of Burundi has always been to oppose this embargo. UN لقد ظلت حكومة بوروندي متمسكة بموقفها المعارض لهذا الحصار.
    The Group of 77 and China have always been firmly against this embargo. UN لقد وقفت مجموعة الـ 77 والصين دائما وبثبات ضد هذا الحصار.
    What one should ask now is: How much suffering must the people of Cuba endure before the lifting of this embargo? How many more lives should be lost through the unavailability of basic medicines and medical equipment before we heed the call? UN والسؤال الذي يجب أن يطرحه المرء اﻵن هو: حتى متى يتعين على شعب كوبا أن يتحمل العذاب قبل رفع هذا الحصار وكم من اﻷرواح يجب أن تُزهق بسبب الافتقار إلى اﻷدوية اﻷساسية والمعدات الطبية قبل الاستجابة للنداء؟
    The international community has repeatedly and consistently called for the lifting of this embargo. UN وقد دعا المجتمع الدولي مرارا وعلى الدوام إلى رفع هذا الحصار.
    For more than 40 years, the people of Cuba have suffered from this relentless and unilateral embargo. The tragedy of this embargo is that it continues to cause untold suffering for the people of Cuba. UN لقد عانى شعب كوبا طوال ما يزيد على 40 عاما من هذا الحصار القاسي المفروض من جانب واحد ومأساة هذا الحصار أنه ما زال يتسبب في معاناة تجل عن الوصف لشعب كوبا.
    The specific ideological divides that drove this embargo no longer apply. UN ولم تعد الخلافات الأيديولوجية المعينة التي أدت إلى فرض هذا الحصار سارية الآن.
    this embargo has not blockaded Cuban culture, the undeniable power of which has enriched the shores of south Florida and the world. UN إن هذا الحصار لم يعرقل تقدم الثقافة الكوبية، وقوتها التي لا يمكن إنكارها أثرت شواطئ جنوب فلوريدا والعالم.
    this embargo has not contained Cuba's peerless athletic brilliance, which thrills the world in countless competitive forums. UN ولم يكبح هذا الحصار المهارات الرياضية الكوبية التي لا مثيل لها أبهرت العالم في عدد لا يحصى من المنتديات التنافسية.
    this embargo has not thwarted Cuba's standing in the marketplace of ideas, where it competes on an equal persuasive footing with others. UN ولم يحبط هذا الحصار موقف كوبا في سوق الأفكار، حيث تتنافس، على نفس الدرجة من الإقناع، مع الآخرين.
    The necessity of ending this embargo is a fair idea whose time has come. UN إن ضرورة إنهاء هذا الحصار فكرة عادلة حان وقتها.
    It is a fact that this embargo, which has now been further strengthened, has caused untold suffering for the innocent Cuban people. UN وحقيقة الأمر هي أن هذا الحصار الذي أصبح الآن أكثر شدة من ذي قبل، يجلب على الشعب الكوبي البرئ معاناة يعجز عنها الوصف.
    this embargo has been reaffirmed by successive United States Administrations with a view to keeping the pressure on for restoring democracy in Cuba. UN وقد أعادت تأكيد هذا الحصار إدارات متتالية بغية الإبقاء على الضغط من أجل استعادة الديمقراطية في كوبا.
    The hidden objective of this embargo was to support Iraq in its aggression against the Islamic Republic; UN وكان الهدف الخفي لهذا الحظر هو دعم العراق في عدوانه على جمهورية إيران اﻹسلامية؛
    Violation of this embargo would most likely be investigated by the U.S. Customs Service, which would bring such investigations to the attention of an Assistant U.S. Attorney for possible criminal prosecution. UN وعلى الأرجح سيتم التحقيق في أي انتهاك لهذا الحظر من جانب دائرة جمارك الولايات المتحدة، التي سترفع هذه التحقيقات إلى مساعد المدعي العام في الولايات المتحدة لإجراء محاكمة جنائية محتملة.
    The Republic of Guinea, as it has always done, will vote in favour of any resolution that reaffirms the necessity of finally ending this embargo. UN ولذلك ستصوّت جمهورية غينيا، كما كان دأبها دائما، لصالح أي قرار يؤكد من جديد ضرورة وضع نهاية دائمة لهذا الحصار.
    Concerned about the United States national law known as the Helms-Burton Act, Benin calls on the international community to cooperate with the United Nations to lift this embargo as soon as possible. UN وإذ تشعر بنن بقلق بشأن القانون الوطني اﻷمريكي المعروف باسم قانون هيلمز بيرتون، فإنها تناشد المجتمع الدولي أن يتعاون مع اﻷمم المتحدة لرفع ذلك الحصار في أقـــرب وقــت ممكن.
    Guided by the fundamental principles of the Charter of the United Nations concerning the inadmissibility of any discriminatory measures or interference in the internal affairs of States, we have consistently called for the earliest repeal of this embargo and in general for the rejection of political pressure and coercion that exacerbate a confrontational approach to international relations. UN ونحن إذ نسترشد بالمبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة المتعلقة بعدم قبول أية تدابير تمييزية أو أي تدخل في الشؤون الداخلية للدول، فإننا ندعو باستمرار إلى رفع هذا الحظر في أقرب وقت ممكن، وندعو عموما إلى رفض الضغوط السياسية والتدابير القسرية التي تزيد من تصعيد الأسلوب التصادمي في العلاقات الدولية.
    this embargo, which violates the principles of State sovereignty, is also contrary to the guidelines of the World Trade Organization. UN وهذا الحصار الذي ينتهك مبادئ سيادة الدول يتعارض أيضا مع المبادئ التوجيهية لمنظمة التجارة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد