ويكيبيديا

    "this emergency" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه الحالة الطارئة
        
    • الطارئة هذه
        
    • الطارئة هذا إلى
        
    • لهذه الحالة الطارئة
        
    • حالة الطوارئ هذه
        
    • هذه الحالة المستعجلة
        
    • هذا الظرف الطارئ
        
    • الطوارئ هذا
        
    • لهذه الطارئة
        
    • لحالة الطوارئ هذه
        
    • الطارئة للجمعية
        
    • عملية الطوارئ هذه
        
    • هذا الوضع الطارئ
        
    Ireland has provided further resources to a number of key responding partners in this emergency. UN وقدمت أيرلندا موارد إضافية لعدد من الشركاء المستجيبين الرئيسيين في هذه الحالة الطارئة.
    In this connection, they express their hope that the rescue efforts, the location of the missing and the meeting of the fundamental needs that characterize this emergency will secure the earliest possible restoration of normality. UN وتعرب في هذا الصدد عن الأمل في أن تنجح جهود الإنقاذ والبحث عن المفقودين وتوفير الاحتياجات الأساسية الناشئة عن هذه الحالة الطارئة في إعادة الأمور إلى حالتها الطبيعية في أقرب وقت.
    I would like to conclude by stressing again the importance of this emergency special session of the General Assembly. UN وأود أن أختتم بالتأكيد مرة أخرى على أهمية دورة الجمعية العامة الاستثنائية الطارئة هذه.
    this emergency assistance programme reaches more than 1.4 million refugees annually. UN ويصل برنامج المساعدة الطارئة هذا إلى ما يربو على 1.4 مليون لاجئ سنويا.
    The Bali Action Plan represents a promising road map to guarantee a coordinated and comprehensive multilateral action to address this emergency situation. UN وتمثل خطة عمل بالي خارطة طريق واعدة لضمان اتخاذ إجراءات متسقة وشاملة ومتعددة الأطراف من أجل التصدي لهذه الحالة الطارئة.
    In Somalia alone, this emergency affected the lives of up to 1 million people and the death toll exceeded 2,000. UN وفي الصومال وحده، أثرت حالة الطوارئ هذه على حياة ما يصل إلى مليون فرد وتجاوزت أعداد الوفيات ٠٠٠ ٢ حالة.
    No one here is sure what this emergency is... Open Subtitles لا يعرف أحد هنا ما هذه الحالة الطارئة...
    48. The need to utilize self-recovery rates as a targeting indicator has been one of the lessons learned in this emergency. UN 48 - من الدروس المستفادة في هذه الحالة الطارئة ضرورة استخدام معدلات التعافي الذاتي كمؤشر على تحقق الأهداف.
    23. this emergency has underlined the urgent necessity of building a 150-bed regional hospital, which will cost $30 million. UN 23 - وقد بينت هذه الحالة الطارئة أن ثمة حاجة عاجلة لبناء مستشفى إقليمي بسعة 150 سريرا بتكلفة قدرها 30 مليون دولار.
    37. this emergency has eased in recent months. UN ٣٧ - وخفت حدة هذه الحالة الطارئة في خلال اﻷشهر اﻷخيرة.
    My delegation supported the call for the convening of this emergency special session of the General Assembly because we believe it is appropriate. UN وقد أيد وفدي المطالبة بعقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الطارئة هذه ﻷننا نعتقد أنها المحفل المناسب.
    What is even more insane is this emergency hearing, which was just deployed to get the defendant here in the first place. Open Subtitles والأكثر جنونًا هو عقد جلسة الاستماع الطارئة هذه والتي لم تكن سوى حيلة لنقل المُدعى عليها إلى هنا
    this emergency assistance programme reaches more than 1.4 million refugees annually. UN ويصل برنامج المساعدة الطارئة هذا إلى ما يربو على 1.4 مليون لاجئ سنويا.
    this emergency assistance programme reaches more than 1.4 million refugees annually. UN ويصل برنامج المساعدة الطارئة هذا إلى ما يربو على 1.4 مليون لاجئ سنويا.
    The African Union has honoured its commitment to tackle this emergency. UN وقد أوفى الاتحاد الأفريقي بالتزامه بالتصدي لهذه الحالة الطارئة.
    36. Delegations commended UNHCR on its effective response to this emergency and the strong teams it had on the ground. UN 36- وأثنت وفود على المفوضية لاستجابتها الفعالة لهذه الحالة الطارئة ولما حشدته من أفرقة قوية على الميدان.
    In this emergency as elsewhere, UNICEF benefited from its long-standing work in the countries and from its experienced national staff, many of whose families also suffered from the earthquake. UN واستفادت اليونيسيف في حالة الطوارئ هذه كما في الحالات الأخرى من نشاطها الطويل الأمد في تلك البلدان ومن موظفيهـا الوطنيين المتمرسين الذين عانت أسرهم بدورهـا من الزلزال.
    However, the magnitude of the tragedy confronting El Salvador, Guatemala, Honduras and Nicaragua requires that every nation and every international agency contribute its capacities and human and material resources to assisting them in this emergency and supporting them in the work of reconstruction. UN غير أن ضخامة المأساة التي تواجهها السلفادور وغواتيمالا ونيكاراغوا وهندوراس تقتضي أن تجمع كل الدول والمنظمـات الدولية طاقاتها ومواردها البشريـة والمادية مــن أجل إغاثـة تلك البلدان في حالة الطوارئ هذه وكذلك من أجل دعمها في أعمال التعمير.
    It noted that the figures reveal an alarming situation and asked about the measures Morocco intends to take to address this emergency and to comply with the recommendations of CEDAW. UN وأشارت إلى أن الأرقام تكشف عن وضع منذر بالخطر واستفسرت أمر التدابير التي يعتزم المغرب اتخاذها لمعالجة هذه الحالة المستعجلة والتقيد بتوصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    3. Makes an urgent appeal to the specialized agencies within and outside the United Nations system and other relevant bodies, to adopt strategic programmes and action plans towards persons with disabilities, in Chile, in this emergency situation with special attention to women, girls, children and the elderly with disabilities and who require more intensive support provided by their particular vulnerability. UN 3- توجّه نداءً عاجلاً إلى الوكالات المتخصصة ضمن منظومة الأمم المتحدة وخارجها وإلى الهيئات الأخرى ذات الصلة، لاعتماد برامج وخطط عمل استراتيجية لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة في شيلي في هذا الظرف الطارئ مع إيلاء عناية خاصة للنساء والفتيات والأطفال والمسنين من ذوي الإعاقة الذين يحتاجون دعماً أكثر تركيزاً بالنظر إلى ضعفهم الشديد.
    this emergency programme would be complemented, and in the end replaced, by medium-term programmes for economic stabilization and growth. UN وبرنامج الطوارئ هذا يمكن تكميله، والاستعاضة عنه في نهاية المطاف ببرامج متوسطة اﻷجل للاستقرار الاقتصادي والنمو.
    Underlining its strong commitment to responding to this emergency in a timely, effective and coordinated manner, UN وإذ تؤكد التزامها القوي بالتصدي لهذه الطارئة في الوقت المناسب، وعلى نحو فعّال ومنسَّق،
    On behalf of the Government and people of Nicaragua, I would like to express our gratitude to the World Health Organization, UNICEF, the World Food Programme and brotherly countries for their immediate contributions in response to this emergency. UN وباسم حكومة وشعب نيكاراغوا، أود أن أعرب عن امتناننا لمنظمة الصحة العالمية، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وبرنامج الغذاء العالمي، والبلدان الشقيقة على تبرعاتها الفورية استجابة لحالة الطوارئ هذه.
    Pakistan supports the convening of this emergency special session of the General Assembly in view of the grave crisis and calamitous situation in Gaza. UN وباكستان تؤيد عقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة للجمعية العامة نظرا للأزمة الحادة والوضع المفجع في غزة.
    this emergency operation continues in 1993. UN وتستمر عملية الطوارئ هذه في عام ٣٩٩١.
    this emergency situation will be remedied once funds become available to properly staff the trial team of the Office of the Prosecutor. UN وسيعالج هذا الوضع الطارئ بمجرّد أن تتوافر الأموال لتعيين العدد الملائم من الموظفين في فريق المحاكمة في مكتب المدعي العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد