ويكيبيديا

    "this era of globalization" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عصر العولمة هذا
        
    • هذه الحقبة من العولمة
        
    • حقبة العولمة هذه
        
    • هذا العصر للعولمة
        
    • عصر العولمة الذي
        
    Likewise, we call for the lifting of barriers to exports, so as to allow our economies to break free of their marginalization in this era of globalization. UN وبالمثل، نطالب بإلغاء الحواجز على الصادرات، بغية السماح لاقتصاداتنا بكسر حلقة التهميش في عصر العولمة هذا.
    We all agree that this era of globalization brings new global challenges. UN ونحن نتفق جميعا على أن عصر العولمة هذا يجلب تحديات عالمية جديدة.
    In this era of globalization there are hardly any international issues that can be resolved by one single nation, alone. UN وفي عصر العولمة هذا لا تكاد توجد أي قضية دولية يمكن أن تحلها دولة بمفردها.
    Earlier I spoke of the threats which plague mankind in this era of globalization. UN لقد تكلمت في وقت سابق عن التهديدات التي تبتلي البشرية في هذه الحقبة من العولمة.
    In this era of globalization and coexistence, we should expand comprehensive assistance to the least developed countries in Africa. UN وفي هذه الحقبة من العولمة والتعايش، ينبغي أن نمد يد المساعدة الشاملة إلى أقل البلدان نموا في أفريقيا.
    This phenomenon should help elucidate the fact that in this era of globalization the potential to globalize poverty is as great as the potential to globalize prosperity. UN وينبغي أن تساعد هذه الظاهرة على توضيح أن احتمال عولمة الفقر في حقبة العولمة هذه إنما هو احتمال كبير تماما مثل احتمال عولمة الرخاء.
    The United Nations remains the main and the best multilateral instrument available for guaranteeing such an environment and for promoting fruitful international cooperation, especially in this era of globalization. UN والأمم المتحدة تظل أفضل الأدوات الرئيسية المتعددة الأطراف المتاحة لضمان تهيئة تلك البيئة وتعزيز التعاون الدولي المثمر، لا سيما في عصر العولمة هذا.
    Third, cutting across these two basic concerns, there was a need, in this era of globalization, to forge new partnerships and strategic alliances with other stakeholders, based on United Nations values, to achieve global objectives. UN ثالثا، من بين هذين الاهتمامين الأساسيين تبرز الحاجة في عصر العولمة هذا إلى إقامة شراكات جديدة وتحالفات استراتيجية مع المهتمين الآخرين استنادا إلى القيم التي تمثلها الأمم المتحدة لتحقيق الأهداف العالمية.
    Saint Vincent and the Grenadines is a small but beautiful plural country, striving to maintain its agricultural, tourism and other service industries in this era of globalization. UN إن سانت فنسنت وجزر غرينادين بلد صغير ولكنها جميلة ومتنوعة، وتعمل جاهدة للمحافظة على قطاعاتها الزراعية والسياحية وغيرها من قطاعات الخدمات في عصر العولمة هذا.
    It is precisely such an approach, firmly grounded in international law, that can ensure the world's sustainable development in this era of globalization. UN وهذا هو، على وجه التحديد الدقيق، النهج القائم على القانون الدولي، الذي يمكنه تأمين تنمية العالم بصورة مستدامة في عصر العولمة هذا.
    At this midterm review, it is a time for all of us to critically reflect on how we have progressed in our national, regional and international efforts to shift our countries out of poverty and to be active players in this era of globalization. UN وفي هذا الاستعراض لمنتصف المدة، حان الوقت لنا جميعا لنفكر بشكل جوهري بشأن مدى تقدمنا في جهودنا الوطنية والإقليمية والدولية لانتشال بلداننا من الفقر ولجعلها أطرافا فاعلة نشطة في عصر العولمة هذا.
    Another area in which globalization has had a great impact, one closely associated with financing for development, is the issue of the indebtedness of the developing countries which often seriously undermines their development efforts, particularly in this era of globalization. UN ومن المجالات الأخرى التي أثّرت عليها العولمة تأثيرا كبيرا، والتي ترتبط ارتباطا وثيقا بالتمويل لأجل التنمية، مسألة مديونية البلدان النامية التي كثيرا ما تقوض جهودها الإنمائية بشكل خطير، ولا سيما في عصر العولمة هذا.
    Furthermore, although South Asia is less affected by this problem, in this era of globalization no country or subregion can be immune to its profoundly negative consequences. UN وعلاوة على ذلك، فإنه على الرغم من أن منطقة جنوب آسيا أقل تأثرا بهذه المشكلة فإنه لا يمكن في عصر العولمة هذا أن يكون هناك أي بلد أو منطقة فرعية بمنأى عن النتائج السلبية العميقة عن هذا الاتجار غير المشروع.
    From Albania to Zambia, HDR99 sparked dialogue, provided tools for advocacy and offered policy strategies for capturing the opportunities of this era of globalization while translating them more equitably into human advance. UN وفي جميع الدول الأعضاء، أثار هذا التقرير الحوار، ووفر الأدوات اللازمة للدعوة، وأتاح استراتيجيات في مجال السياسات العامة لانتهاز الفرص التي يتيحها عصر العولمة هذا وفي الوقت نفسه ترجمتها بصورة أكثر إنصافا إلى تقدم بشري.
    In this era of globalization, now is the time in the history of international law for all States Members of the United Nations to collaborate in incorporating the elements of R2P into the general principles of the United Nations as a progressive approach towards achieving universal justice. UN في عصر العولمة هذا آن الأوان في هذه المرحلة من تاريخ القانون الدولي لتهب جميع الدول الأعضاء وتضافر جهودها في إدماج عناصر المسؤولية عن الحماية في المبادئ العامة للأمم المتحدة كنهج تقدمي صوب تحقيق العدالة العالمية.
    While some can gain in this era of globalization and economic liberalization, the fact is that most developing countries, particularly the least developed, have been largely marginalized and exposed to enormous difficulties and risks. UN ولئن كان بوسع البعض أن يحققوا مكاسب في هذه الحقبة من العولمة والتحرر الاقتصادي، فالحقيقة أن معظم البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، هُمشت وتعرضت لمختلف الصعوبات والمخاطر إلى حد كبير.
    The marginalization of the African continent is continuing, which, in this era of globalization, calls for the establishment of an international mechanism that is capable of ensuring a more extensive integration of the developing countries into the world economy. UN ويتواصل تهميش القارة اﻷفريقية، اﻷمر التي يقتضي في هذه الحقبة من العولمة إنشاء آلية دولية تكون قادرة على كفالة إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي على نحو أوسع.
    External indebtedness has escalated, and protectionism in international trade has risen significantly as more and more countries have become inward-looking in this era of globalization. UN وتصاعدت المديونية الخارجية وارتفعت الحمائية في التجارة الدولية ارتفاعا كبيرا فيما أخذت المزيد من البلدان تتطلع إلى الداخل في هذه الحقبة من العولمة.
    It addresses political deficits and requirements to bring about purposeful development and democratic changes in this era of globalization. UN فهي تعالج العجز السياسي والشروط المطلوبة لإحداث تنمية هادفة وتغييرات ديمقراطية في حقبة العولمة هذه.
    The increasing interdependence of countries and peoples in this era of globalization only serves to underscore the need to strengthen multilateralism and international cooperation. UN ولا تؤدي زيادة الترابط بين البلدان والشعوب في حقبة العولمة هذه إلا لإبراز ضرورة تعزيز تعددية الأطراف والتعاون الدولي.
    We are committed to dialogue among cultures and civilizations because we are also determined to cope with new vulnerabilities that have come to light in this era of globalization. UN نحن ملتزمون بالحوار بين الثقافات والحضارات لأننا عازمون أيضا على مواجهة نقاط ضعف جديدة برزت في هذا العصر للعولمة.
    The strengthening of the role of, and the functioning of, the Economic and Social Council is particularly crucial in this era of globalization. UN وتعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي والنهوض بأدائه أمر حيوي وخاصة في عصر العولمة الذي نعيشه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد