ويكيبيديا

    "this fact" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه الحقيقة
        
    • بهذه الحقيقة
        
    • وهذه الحقيقة
        
    • هذا الأمر
        
    • هذا الواقع
        
    • لهذه الحقيقة
        
    • هذه الواقعة
        
    • بهذا الأمر
        
    • وهذا الواقع
        
    • بهذا الواقع
        
    • لهذا الواقع
        
    • وهذا الأمر
        
    • وهذه حقيقة
        
    • تلك الحقيقة
        
    • بهذه الواقعة
        
    In the Balkans, an area which had often suffered ethnic problems, this fact represented a giant step towards peace and prosperity. UN وفي البلقان، وهي منطقة طالما عانت من المشاكل العرقية، تمثل هذه الحقيقة خطوة هامة جداً نحو تحقيق السلام والازدهار.
    Let us not close our eyes to this fact. UN ينبغي لنا ألا نغمض أعيننا عن هذه الحقيقة.
    My country has stressed this fact and continues to do so. UN وقد شدد بلدي على هذه الحقيقة وما زال يفعل ذلك.
    The Security Council and the General Assembly should take note of this fact and should take necessary action without delay. UN وينبغي على الجمعية العامة ومجلس اﻷمن أن يحيطا علما بهذه الحقيقة وأن يتخذا اﻹجراء اللازم بشأنها دون تأخير.
    this fact is significant for professional prestige, but constitutes a social disadvantage. UN وهذه الحقيقة مهمة من حيث المكانة المهنية، لكنها تُشكل عائقا اجتماعيا.
    this fact could be considered within the review of mandates. UN ويمكن النظر في هذا الأمر في إطار استعراض الولايات.
    The conclusion to be drawn from this fact is self-evident: Africa must recognize this reality and come to terms with it. UN وما يمكن استنتاجه من هذا الواقع واضح بذاته: لا بد أن تعترف أفريقيا بهذا الواقع وأن تتصرف على أساسه.
    The prevailing relationship between the African Union and the United Nations is therefore based on this fact. UN ومن ثم فإن العلاقة القائمة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة تقوم على أساس هذه الحقيقة.
    However, despite this fact, the United Nations has undoubtedly made concerted efforts to deal with the pressing demands it now faces. UN بيد أنه رغما عن هذه الحقيقة بذلت اﻷمم المتحدة بلا شك جهودا متضافرة لمعالجة المطالب الملحة التي تواجهها اﻵن.
    Last year's decision to elevate the discussion on these issues to the plenary Assembly reflected this fact. UN وقرار العام الماضي برفع المناقشة بشأن هذه المسائل الى مستوى المناقشة العامة في الجمعية يظهر هذه الحقيقة.
    Strategies to combat racism must not lose sight of this fact if efforts are not to be dissipated and priorities muddled. UN وينبغي ألا تغيب هذه الحقيقة عن اﻷعين في أي استراتيجية لمكافحة العنصرية من أجل تجنب تشتت الجهود وخلط اﻷولويات.
    this fact has brought nations closely together and, at the same time, it has created unavoidable multilateral responsibilities. UN وقد جمعت هذه الحقيقة الأمم معا، وفي الوقت ذاته أوجدت مسؤوليات متعددة الأطراف لا يمكن تجنبها.
    Are you so thick that this fact was ignored? Open Subtitles هل أنت غليظ الفهم حتى تتجاهل هذه الحقيقة
    this fact alone makes it impossible to avoid severe punishment. Open Subtitles هذه الحقيقة لوحدها تجعل من المستحيل تجنب العقاب الشديد.
    Clear proof of this fact is the role of young people in recent world events. UN ويتمثل الدليل الرئيسي على هذه الحقيقة في دور الشباب في الأحداث العالمية الأخيرة.
    The following recent cases can attest to this fact: UN واﻷحداث التالية التي وقعت مؤخرا تشهد بهذه الحقيقة:
    this fact has also been recognized by legal experts, including in the advisory opinion of the Venice Commission. UN وقد اعترف الخبراء القانونيون بهذه الحقيقة أيضا، بما في ذلك ما ورد في فتوى لجنة البندقية.
    this fact continuously hampers women's ability to support themselves and their families. UN وهذه الحقيقة تعوق باستمرار قدرة المرأة على إعالة نفسها وإعالة أسرتها.
    The Fund would revise the general procedure to state this fact. UN وسينقح الصندوق الإجراء العام من أجل الإشارة إلى هذا الأمر.
    this fact is unlikely to change in the near future. UN ومن المستبعد أن يتغير هذا الواقع في المستقبل القريب.
    The recent hostilities in Merka, Mogadishu, Belet Weyne, Jalalaxi and the Lower Juba region are manifestations of this fact. UN والمعارك اﻷخيرة التي دارت في ميركا ومقديشيو وبيليت ويني وجالاكسي ومنطقة جوبا السفلى مظاهر جلية لهذه الحقيقة.
    The Committee considers that this fact constitutes an interference with both spouses' family. UN وترى اللجنة أن هذه الواقعة تشكِّل تدخّلاً في شؤون أسرة الزوجين معاً.
    A Muslim friend of his informed other people about this fact and as a result, the Imam of the area issued a death fatwa against him. UN وقد أخبر أحد أصدقائه المسلمين الناس بهذا الأمر فأصدر إمامُ المنطقة فتوى بقتله.
    On the one hand this fact is satisfying, on the other hand, it obliges us to undertake further work and achieve further success. UN وهذا الواقع مرضي من ناحية. ويلزمنا من ناحية أخرى بالاضطلاع بمزيد من اﻷعمال، وبإحراز المزيد من النجاح.
    Recognition of this fact has led us to develop initiatives that employ a multifaceted and multisectoral approach. UN وإدراكنا لهذا الواقع حدا بنا إلى إعداد مبادرات تتبع نهجا متعدد الأوجه ومتعدد القطاعات.
    this fact must be highlighted, since the Treaty and its implementation are a contribution by the region to international peace and security. UN وهذا الأمر جدير بالتنويه لأن هذه المعاهدة وتطبيقها يمثلان إسهاما من المنطقة في السلم والأمن الدوليين.
    this fact can neither be avoided nor hushed up. UN وهذه حقيقة لا يمكن تجنبها أو السكوت عنها.
    Soon, Your Majesty will have to accept this fact. Open Subtitles سوف يكون على جلالتك تقبل تلك الحقيقة قريبًا.
    Ha’aretz learned this fact from five different senior Israeli and United States officials. UN وقد علمت صحيفة هآرتس بهذه الواقعة من خمسة مسؤولين كبار مختلفين من مسؤولي إسرائيل والولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد