ويكيبيديا

    "this improved" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذا التحسن
        
    • المحسّن هذا
        
    • لهذا التحسن
        
    • هذا إلى تحسين
        
    this improved responsiveness will allow users to return more quickly to their normal work; UN وسيمكِّن هذا التحسن في سرعة الاستجابة عودة المستعملين بسرعة إلى عملهم العادي؛
    this improved level of knowledge and experience gained from the start-up phase has resulted in firmer planning assumptions. UN وأدّى هذا التحسن في مستوى المعرفة والخبرة المكتسبة من مرحلة البدء، إلى وضع افتراضات أكثر صلابة على صعيد التخطيط.
    this improved export performance was largely attributable to rising international commodity prices. UN وعاد الفضل في هذا التحسن في أداء الصادرات إلى حد كبير إلى ارتفاع أسعار السلع الأساسية في الأسواق الدولية.
    this improved working method has enabled the Court to clear its backlog of cases, as well as increase the trust and confidence of States with cases or disputes before it and the Court's capacity to resolve them in a fair, impartial and expeditious manner. UN وأسلوب العمل المحسّن هذا مكّن المحكمة من إنجاز القضايا المتأخرة، فضلا عن زيادة ائتمان وثقة الدول التي لها قضايا أو نزاعات أمام المحكمة، وقدرة المحكمة على حلِّها بطريقة عادلة ونزيهة وعاجلة.
    As a direct result of this improved oversight and planning, budget variances for flight hours in MINUSTAH have been decreased over the past three financial periods from 28 per cent in 2005/06 to 0 per cent in 2006/07 and 7 per cent in 2007/08. UN وكنتيجة مباشرة لهذا التحسن في الرقابة والتخطيط، انخفضت الفروق بين الميزانيات فيما يتعلق بساعات الطيران في البعثة على مدى الفترات المالية الثلاث السابقة من 28 في المائة في الفترة 2005/2006 إلى صفر في المائة في الفترة 2006/2007، ثم 7 في المائة في الفترة 2007/2008.
    this improved export performance was largely attributable to rising international commodity prices. UN وكان هذا التحسن في أداء الصادرات يعزى إلى حد كبير إلى ارتفاع الأسعار الدولية للسلع الأساسية.
    The Secretary-General gratefully acknowledges the commitment to the Organization represented by this improved performance. UN وينوه اﻷمين العام شاكرا بالالتزام تجاه المنظمة الذي تمثل في هذا التحسن في اﻷداء.
    this improved climate provides the context for the next phase of IPTF activity, particularly in the area of police reform. UN وإن هذا التحسن في المناخ يوفر السياق اللازم للمرحلة القادمة لنشاط قوة الشرطة الدولية، ولا سيما في مجال إصلاح الشرطة.
    this improved capacity, in turn, challenges the international community to optimize the use of data to obtain concrete improvements for the world’s children. UN وبالتالي، يشكل هذا التحسن في القدرة، تحديات للمجتمع الدولي لاستخدام البيانات بالشكل اﻷمثل لتحقيق تحسن ملموس في حالة اﻷطفال في العالم.
    Nevertheless, despite this improved picture, he stated that the situation was still very fragile. UN ورغم هذا التحسن في الحالة، ذكر، مع ذلك، أن الحالة لا تزال هشة للغاية.
    this improved access to, and exchange of, environmental data and information at reduced transaction costs will enhance international cooperation in environmental governance and support the attainment of national and international development goals. UN وسوف يؤدي هذا التحسن في النفاذ إلى البيانات والمعلومات البيئية وتبادلها بتكلفة أقل للعمليات إلى تعزيز التعاون الدولي في أسلوب الإدارة البيئية ودعم الوصول إلى أهداف التنمية الوطنية والدولية.
    Implementation of the KPCS has both contributed to this improved security environment -- and benefited from it. UN وساهم تطبيق نظام اتفاقية كيمبرلي للتوثيق في هذا التحسن للحالة الأمنية واستفاد منها في الوقت ذاته.
    9. Yet this improved outlook is subject to a number of uncertainties. UN 9 - بيد أن هذا التحسن في التوقعات تشوبه شكوك عديدة.
    Various informal meetings convened by Parties outside the AWG-KP framework have contributed to this improved understanding. UN وساهمت عدة اجتماعات غير رسمية عقدتها الأطراف خارج إطار فريق الالتزامات الإضافية في هذا التحسن في الفهم.
    While this improved performance was widely shared across countries, it did not result in significant creation of employment or a sufficiently equitable distribution of benefits. UN وبالرغم من أن هذا التحسن في الأداء كان مشتركاً على نطاق واسع عبر البلدان، فإنه لم يترجم إلى تحسن ملموس على صعيد خلق فرص العمل ولا إلى توزيع منصف بقدر كاف للفوائد.
    The successful establishment of a joint police force and recent progress in reforming the judicial systems in the two cantons with a special regime have contributed to this improved atmosphere. UN وقد جاء هذا التحسن في الجو نتيجة للنجاح في إنشاء قوة شرطة مشتركة والتقدم الذي حدث مؤخرا في إصلاح النظامين القضائيين في الكانتونين ذوي النظام الخاص.
    10. this improved growth performance was due more to successful national policies than to external circumstances. UN ١٠ - وكان هذا التحسن في أداء النمو ناجما عن السياسات الوطنية الناجحة أكثر منه عن الظروف الخارجية.
    Much of this improved performance was attributable to increased import demand in developing and, to a lesser extent, transition countries. UN ويعزى معظم هذا التحسن في الأداء إلى زيادة الإقبال على الاستيراد في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، بدرجة أقل.
    Attention needs to be drawn, however, to the fact that States parties must have both Comprehensive Safeguards Agreements and Additional Protocols in place for IAEA to be able to make full use of this improved safeguards system. UN بيد أنه يجدر توجيه الانتباه إلى ضرورة أن تنفِّذ الدول اتفاقات ضمانات شاملة وبروتوكولات إضافيــة كي تتمكن الوكالـــة من استخــدام نظام الضمانات المحسّن هذا استخداما كاملا.
    Attention needs to be drawn, however, to the fact that States parties must have both a Comprehensive Safeguards Agreement and an Additional Protocol in place for IAEA to be able to make full use of this improved safeguards system. UN ومع ذلك يلزم توجيه الانتباه، إلى أنه يجب على الدول الأطراف أن يكون لديها اتفاق للضمانات الشاملة وبروتوكول إضافي على حد سواء لكي تتمكن الوكالة الدولية من الطاقة الذرية من استخدام نظام الضمانات المحسّن هذا استخداماً كاملاً.
    As a direct result of this improved oversight and planning, budget variances for flight hours in MINUSTAH have decreased over the past three periods from 28 per cent in 2005/06 to 0 per cent in 2006/07 and 7 per cent in 2007/08. UN وكنتيجة مباشرة لهذا التحسن في الرقابة والتخطيط، انخفضت الفروق بين الميزانيات فيما يتعلق بساعات الطيران في البعثة على مدى الفترات المالية الثلاث السابقة من 28 في المائة في الفترة 2005/2006 إلى صفر في المائة في الفترة 2006/2007، ثم 7 في المائة في الفترة 2007/2008.
    this improved the production of other related publications, which are now available on the Internet. UN وأدى هذا إلى تحسين إنتاج المنشورات الأخرى ذات الصلة، التي أصبحت متاحة الآن عبر شبكة الإنترنت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد