ويكيبيديا

    "this initial stage" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه المرحلة الأولية
        
    • هذه المرحلة المبدئية
        
    • هذه المرحلة الأولى
        
    • هذا الطور اﻷولي
        
    The budgetary savings, if any, at this initial stage of the biennial budget implementation are difficult to predict. UN وفي هذه المرحلة الأولية من تنفيذ ميزانية فترة السنتين، من الصعب التنبؤ بأي وفورات في الميزانية، إن وجدت.
    In doing so, a more pragmatic approach seemed justified at this initial stage. UN لذلك، كان اتباع نهج أكثر عملية أمراً له ما يبرره في هذه المرحلة الأولية.
    It is a new body, and therefore, in my delegation's view, it would be premature to expect concrete results at this initial stage. UN وهي هيئة جديدة، ولذا فإن وفدي يرى أن من السابق لأوانه توقع نتائج ملموسة في هذه المرحلة الأولية.
    In our view, at this initial stage the cut-off negotiations should focus mainly on the question of treaty scope and effective verification. We should aim at ensuring its non-discriminatory character and universal adherence to it. UN وفي رأينا أنه ينبغي في هذه المرحلة المبدئية أن تركز مفاوضات التخفيض جل اهتمامها على مسألة نطاق المعاهدة والتحقق الفعال، فينبغي لنا أن نستهدف تأمين طابعها غير التمييزي والانضمام العالمي إليها.
    Delays occasioned by lack of funds at this initial stage have the potential of delaying crucial aspects of the reconstruction programme and undermining the overall peace process. UN فعمليات التأخير الناجمة عن نقص الموارد في هذه المرحلة الأولى يمكن أن تؤخر الجوانب الحاسمة الأهمية لبرنامج الإعمار وتقوض عملية السلام برمتها.
    Staff deployed after this initial stage are entitled to 100 kilograms of excess unaccompanied baggage. UN وليس للموظفين الذين يتم وزعهم بعد هذا الطور اﻷولي سوى استحقاق نقل زيادة قدرها ١٠٠ كيلوغرام عن الوزن المقرر لﻷمتعة غير المصحوبة.
    The draft mandate is formulated in an open manner as regards certain aspects of the treaty which do not yet enjoy consensus at this initial stage. UN فقد تمت صياغة مشروع الولاية بطريقة منفتحة فيما يتعلق ببعض جوانب المعاهدة التي لم تحظ حتى الآن بتوافق آراء في هذه المرحلة الأولية.
    Dedicated leadership and coordination are therefore indispensable at all levels, especially in this initial stage of follow-up. UN ولهذا فإنه لا بد من القيادة المتفانية والتنسيق على جميع المستويات، وخاصة في هذه المرحلة الأولية من المتابعة.
    I note with satisfaction that the existing tools incorporated into this campaign, at this initial stage, have already yielded results. UN وإنني ألاحظ مع الارتياح أن الأدوات التي أُدرجت في هذه الحملة أسفرت بالفعل في هذه المرحلة الأولية عن نتائج ملموسة.
    114. this initial stage was marked by the consolidation of commitments to preventing and eliminating violence against children. UN 114- وقد تميزت هذه المرحلة الأولية بتوطيد الالتزامات بمنع العنف ضد الأطفال والقضاء عليه.
    66. At this initial stage in its work, the Subcommittee wishes to assess the series of challenges to be met and overcome in order that it may fulfil the role set out for it in the Optional Protocol. UN 66- تود اللجنة الفرعية في هذه المرحلة الأولية من عملها أن تجري تقييماً لمجموعة التحديات التي سوف تواجهها وتتصدى لها لكي تؤدي دورها المحدد في البروتوكول الاختياري.
    66. At this initial stage in its work, the Subcommittee wishes to assess the series of challenges to be met and overcome in order that it may fulfil the role set out for it in the Optional Protocol. UN 66 - تود اللجنة الفرعية في هذه المرحلة الأولية من عملها أن تجري تقييماً لمجموعة التحديات التي سوف تواجهها وتتصدى لها لكي تؤدي دورها المحدد في البروتوكول الاختياري.
    The ultimate goal of this initial stage is, therefore, to inform older persons, as " primary " stakeholders, of their rights, responsibilities and opportunities as defined in the Madrid Plan and to establish a notion of local ownership of its implementation and follow-up. UN لذا فإن الهدف في نهاية المطاف من هذه المرحلة الأولية هو إبلاغ المسنين، بوصفهم أصحاب المصلحة " الرئيسيين " ، بما لديهم من حقوق ومسؤوليات وفرص حسب المبين في خطة مدريد، ووضع تصور لتسلم مقاليد تنفيذ الخطة ومتابعتها محليا.
    66. At this initial stage in its work, the Subcommittee wishes to assess the series of challenges to be met and overcome in order that it may fulfil the role set out for it in the Optional Protocol. UN 66- تود اللجنة الفرعية في هذه المرحلة الأولية من عملها أن تجري تقييماً لمجموعة التحديات التي سوف تواجهها وتتصدى لها لكي تؤدي دورها المحدد في البروتوكول الاختياري.
    The Advisory Committee is of the view that a gradual, phased approach to the establishment of posts would be advisable for UNEP at this initial stage of the planning and implementation process, in order for senior-level staff to perform strategic planning and decision-making functions, as well as to conduct staff selection and recruitment. UN وترى اللجنة الاستشارية أن من المستحسن لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذه المرحلة الأولية من عملية التخطيط والتنفيذ اتباع نهج مُمَرحل تدريجي في إنشاء الوظائف، بما يتيح لكبار الموظفين الاضطلاع بمهام التخطيط الاستراتيجي وصنع القرارات، والقيام باختيار الموظفين وتعيينهم.
    UNDP also funded the large majority of country-level rapid assessments and gap analyses in all regions -- a major contribution to the success of this initial stage of Sustainable Energy for All. UN ومول البرنامج الإنمائي أيضا الغالبية الكبيرة مما أعد من تقييمات وتحليلات سريعة على المستوى القطري للثغرات في جميع المناطق - وهي مساهمة كبيرة في نجاح هذه المرحلة الأولية من هدف توفير الطاقة المستدامة للجميع.
    With respect to pillar three, namely timely and decisive response by the international community to protect populations from the four crimes identified at the 2005 Summit, we believe that, at this initial stage and as decided by our heads of State or Government, we need to move cautiously on a case-by-case basis, focusing once again on prevention, the use of peaceful means and cooperation with local institutions and personnel. UN وفي ما يتعلق بالركيزة الثالثة، وهي الاستجابة في الوقت المناسب وبطريقة حاسمة من جانب المجتمع الدولي لحماية الشعوب من الجرائم الأربع التي حددها مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، نعتقد أننا في هذه المرحلة الأولية وحسبما قرره رؤساء دولنا أو حكوماتنا، نحتاج إلى التحرك بحذر إزاء كل قضية بمفردها، والتركيز مرة أخرى على الوقاية واستعمال الوسائل السلمية والتعاون مع المؤسسات والأفراد المحليين.
    The Special Committee is of the view that the strategic deployment stocks mechanism should be, at this initial stage, ready to deploy only one complex mission per year by early 2003, with the possibility of expanding this capability at a later stage -- if necessary, and taking into account, inter alia, the outcome of the annual review of Logistics Base operations -- to include additional capacity for one traditional mission per year. UN وترى اللجنة الخاصة أنه ينبغي لآلية مخزونات النشر الاستراتيجي أن تكون مستعدة في هذه المرحلة الأولية لنشر بعثة معقدة واحدة فقط في السنة في موعد أقصاه عام 2003، إلى جانب احتمال توسيع نطاق هذه القدرة في مرحلة لاحقة عند الاقتضاء، ومع أخذ جملة أمور في الحسبان، ومنها نتائج الاستعراض السنوي لعمليات قاعدة الإمدادات لإدراج قدرات إضافية لبعثة تقليدية واحدة سنويا.
    Despite their large numbers at this initial stage of the process and in voting, this has not led to a proportionate presence when candidates are ultimately elected. UN ورغم أعدادهن الكبيرة في هذه المرحلة المبدئية للعملية وفي التصويت، فلا يؤدي هذا إلى تواجد متناسب حين يجري انتخاب المرشحين في نهاية المطاف.
    The purpose of this initial stage is to enable the contracting authority to formulate its requirement subsequently in a manner that enables a final competition to be carried out on the basis of a single set of parameters. UN فالغرض من هذه المرحلة المبدئية هو تمكين السلطة المتعاقدة من صوغ متطلباتها لاحقا بطريقة تمكّن من إجراء تنافس نهائي على أساس مجموعة واحدة من البارامترات.
    7. Where funding of the process is concerned, it should be noted that the quality of the activities conducted during this initial stage furnishes adequate proof to justify greater interest on the part of the members of these subregional organizations as well as their principal cooperation partners in the ongoing activities. UN 7- وفيما يتعلق بتمويل العملية، تجدر ملاحظة أن نوعية الأنشطة المنفذة في هذه المرحلة الأولى هي دليل كاف لتبرير ما تحظى به الأنشطة الجارية من اهتمام متزايد من جانب الدول الأطراف في هذه المنظمات دون الإقليمية وكذلك أطرافها التعاونية الرئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد