this is consistent with the results reported for the previous biennium. | UN | ويتسق ذلك مع النتائج المشار إليها في فترة السنتين السابقة. |
this is consistent with the benchmark suggested by the Joint Inspection Unit in recommendation 3 of its 2005 report. | UN | ويتفق هذا مع المعيار الذي اقترحته وحدة التفتيش المشتركة في التوصية 3 الواردة في تقريرها لعام 2005. |
this is consistent with the findings of a United Nations assessment mission, carried out in late 2003 after the establishment of UNMIL. | UN | وهذا يتفق مع نتائج بعثة تقييم أوفدتها الأمم المتحدة في أواخر عام 2003 بعد إنشاء بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا. |
this is consistent with the existing practice of the Human Rights Committee. | UN | ويتفق ذلك مع الممارسة الحالية التي تتبعها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان. |
this is consistent with results from previous years and reflects the field-oriented nature of the organizations. | UN | ويتسق هذا مع نتائج السنوات السابقة، ويعكس الطبيعة ذات المنحى الميداني للمنظمات. |
this is consistent with what the Special Rapporteur found to be the situation in police lock-ups. | UN | وهذا يتسق مع الحالة التي تبينت للمقرر الخاص في مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة. |
this is consistent with the low level of their satisfaction with the adequacy, timeliness and predictability of bilateral assistance. | UN | ويتسق ذلك مع انخفاض مستوى رضاها عن مدى كفاية المساعدة الثنائية ومناسبة توقيتها وإمكانية التنبؤ بها. |
this is consistent with the original IMF mandate on surveillance over exchange-rate policies. | UN | ويتسق ذلك مع الولاية اﻷصلية الممنوحة للصندوق بصدد مراقبة سياسات سعر العملة. |
this is consistent with the unique role of UNCTAD as the focal point in the United Nations system for the integrated treatment of trade and development. | UN | ويتفق هذا مع ما يضطلع به الأونكتاد من دور فريد باعتباره جهة التنسيق في منظومة الأمم المتحدة لمعالجة مسائل التجارة والتنمية معالجة متكاملة. |
this is consistent with New Zealand's obligation, by virtue of its membership in the United Nations, to help facilitate the development of self-government in Tokelau. | UN | ويتفق هذا مع التزام نيوزيلندا بحكم عضويتها في اﻷمم المتحدة، بالمساعدة على تيسير تطوير الحكم الذاتي في توكيلاو. |
this is consistent with the principles within our criminal law, which allow for the prosecution or liability of persons who plan operations from within Barbados. | UN | وهذا يتفق مع مبادئ قانوننا الجنائي، التي تسمح بمقاضاة أو مساءلة من يدبرون عملياتهم من داخل بربادوس. |
this is consistent with the founding idea of the Organization, which was based on avoiding war among nations. | UN | وهذا يتفق مع الفكرة التي أرسيت عليها دعائم المنظمة، والتي ارتكزت على تجنب الحرب فيما بين اﻷمم. |
this is consistent with the current tendency in environmental policy on the ground. | UN | ويتفق ذلك مع الاتجاه الراهن في السياسات البيئية على اﻷرض. |
this is consistent with the approach adopted by the Panel in its previous reports. | UN | ويتفق ذلك مع النهج الذي اعتمده الفريق في تقاريره السابقة. |
this is consistent with the previous reporting period when 100 cases were opened. | UN | ويتسق هذا مع فترة الإبلاغ السابقة حيث فُتح 100 تحقيق. |
this is consistent with the laboratory tests performed in the 2009 zinc adsorption study where calculations were updated based on the actual adsorption capacity of the sand layer instead of a theoretical one used in the previous study. | UN | وهذا يتسق مع التجارب المختبرية التي أُجريت أثناء دراسة امتصاص الزنك عام 2009 حيث تم تحديث الحسابات استناداً إلى قدرة الامتصاص الفعلية للطبقة الرملية بدلاً من الحساب النظري الذي استخدم في دراسة سابقة. |
this is consistent with the rule in paragraph 7 of Article 5. | UN | ويتماشى ذلك مع القاعدة المنصوص عليها في الفقرة 7 من المادة 5. |
this is consistent with approved methodology in order to allow for the lowest estimate for each duty station. | UN | ويتمشى ذلك مع المنهجية المعتمدة للسماح بالأخذ بأدنى تقدير لكل مركز عمل. |
this is consistent with what was stated for African countries in 2005. | UN | وهذا يتماشى مع ما قيل عن البلدان الأفريقية في عام 2005. |
this is consistent with the general approach to the coordinated follow-up to United Nations conferences and summits. | UN | ويتمشى هذا مع النهج العام تجاه المتابعة المنسقة للمؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها اﻷمم المتحدة. |
this is consistent with some indicators that show a higher prevalence of poor mental health among poor urban women. | UN | وينسجم ذلك مع بعض المؤشرات التي تبين أن نسبة الإصابة بأمراض نفسية أعلى لدى فقيرات الحضر. |
this is consistent with the progressive approach to environmental protection taken in the nodules regulations described in paragraph 9 above. | UN | وهذا يتمشى مع النهج التدريجي لحماية البيئة المأخوذ من نظام العقيدات والوارد ذكره في الفقرة 9 أعلاه. |
this is consistent with the philosophical basis of international criminal law and the expressed attitude of States on the matter. | UN | وهذا ينسجم مع اﻷساس الفلسفي للقانون الجنائي الدولي والموقف الذي أعربت عنه الدول في هذا الصدد. |
this is consistent with the PNG Government's policy. | UN | هذا يتفق مع اتجاه السياسة العامة لحكومة بابوا غينيا الجديدة. |
The obligation to provide for the liability of legal entities is mandatory, to the extent that this is consistent with each State's legal principles. | UN | أما الالتزام بالنص على مسؤولية الهيئات الاعتبارية فهو إجباري بقدر ما يكون ذلك متسقا مع المبادئ القانونية لكل دولة. |