ويكيبيديا

    "this is reflected" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ويتجلى ذلك
        
    • وينعكس ذلك
        
    • وينعكس هذا
        
    • ويتجلى هذا
        
    • وهذا ينعكس
        
    • ويتضح ذلك
        
    • ويظهر ذلك
        
    • ويتجسد ذلك
        
    • ويتضح هذا
        
    • وانعكس ذلك
        
    • وقد انعكس ذلك
        
    • حسبما هو مبيَّن
        
    • ويتجسد هذا
        
    • ويتبين ذلك
        
    • وهذا واضح
        
    this is reflected in the Preamble to the Rome Statute of the International Criminal Court which declares: UN ويتجلى ذلك في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي ورد في ديباجته ما يلي:
    this is reflected not only in the objectives underlying the strategy, but also in the actual implementation plan. UN وينعكس ذلك ليس في الأهداف التي تستند إليها الاستراتيجية فحسب، بل في خطة التنفيذ الراهنة أيضاً.
    this is reflected in paragraphs 87 and 88 of the Declaration. UN وينعكس هذا في الفقرتين 87 و 88 من إعلان الدوحة.
    this is reflected at all levels: health, education and physical security, as well as political and economic power and influence. UN ويتجلى هذا اﻷمر على جميع الصعد: في الصحة والتعليم واﻷمن الجسدي، علاوة على القوة والتأثير، سياسيا أو اقتصاديا.
    this is reflected in some of the redeployments and realignments of resources that have been proposed in this programme budget. UN وهذا ينعكس في بعضٍ من إعادة توزيع وإعادة تنظيم الموارد التي جرى اقتراحها في هذه الميزانية البرنامجية.
    this is reflected in the paucity of information supplied by Parties to the secretariat. UN ويتجلى ذلك في قلة المعلومات التي قدمتها الأطراف إلى الأمانة؛
    this is reflected in the departmental target relating to the recruitment of nationals from un- and underrepresented Member States established in the Secretariat Human Resources Action Plan. UN ويتجلى ذلك في الهدف الإداري المتعلق بتوظيف مواطنين من الدول الأعضاء غير الممثلة والناقصة التمثيل، على النحو المحدد في خطة عمل الموارد البشرية للأمانة.
    this is reflected in the reports on Brazil, Kenya and Nigeria. UN ويتجلى ذلك في التقارير عن البرازيل وكينيا ونيجيريا.
    this is reflected, for example, in the fact that women are regularly under-represented on the associations' governing bodies. UN وينعكس ذلك على سبيل المثال في واقع أن النساء اقل تمثيلا بانتظام في أجهزة الإدارة والنهوض بالأعمال.
    this is reflected in daily violence and recurring crises. UN وينعكس ذلك في أعمال العنف اليومية والأزمات المتجددة.
    this is reflected through appropriate social mediation and intervention in the conclusion, realization and dissolution of marriage. UN وينعكس ذلك من خلال الوساطة والتدخل الاجتماعيين الملائمين في إبرام الزواج وتحقيقه وانفصام عراه.
    this is reflected in the membership of these development councils throughout Fiji. UN وينعكس هذا في عضوية هذه المجالس الإنمائية في جميع أنحاء فيجي.
    this is reflected in the production of summary records and press releases, and in the vast majority of drafting exercises. UN وينعكس هذا في انتاج المحاضر الموجزة والبلاغات الصحفية، وفي الغالبية الواسعة من عمليات وضع المشاريع.
    this is reflected in the increased level of activities envisaged for the next financial period. UN وينعكس هذا في زيادة مستوى الأنشطة المقرر تنفيذها في الفترة المالية المقبلة.
    this is reflected at all levels: health, education and physical security, as well as political and economic power and influence. UN ويتجلى هذا اﻷمر على جميع الصعد: في الصحة والتعليم واﻷمن الجسدي، علاوة على القوة والتأثير، سياسيا أو اقتصاديا.
    this is reflected in the complementarity between the " New Horizon " document and the Secretary-General's report on peacebuilding. UN وهذا ينعكس في التكامل بين الوثيقة المعنونة ' ' أفق جديد`` وتقرير الأمين العام عن بناء السلام.
    this is reflected in the 0.7 per cent growth rate in the gross domestic product in real terms, compared to negative 22 per cent for the same period last year. UN ويتضح ذلك من معدل نمو الناتج اﻹجمالي المحلي البالغ ٠,٧ في المائة بالقيمة الحقيقية مقارنة بنسبته السلبية البالغة ٢٢ في المائة في نفس الفترة من العام الماضي.
    this is reflected in the revised staffing table contained in annex II to the present report. UN ويظهر ذلك في جدول المِلاك المنقح الوارد في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    this is reflected in the wave of democratic movements witnessed since the beginning of 2011. UN ويتجسد ذلك في موجة الحركات الديمقراطية التي قامت منذ مطلع عام 2011.
    this is reflected even in the words we use on a daily basis to express the varying degree of that inequality. UN ويتضح هذا حتى في الكلمات التي نستخدمها يوميا للإعراب عن الدرجات المتفاوتة لهذا التباين.
    this is reflected in the adoption of computer-aided design and drafting, which results in a tremendous saving in time and labour costs. UN وانعكس ذلك في اعتماد التصميم والرسم بمساعدة الحاسوب، مما أسفر عن ادخار قدر كبير من الوقت وتكاليف اليد العاملة.
    this is reflected in the ILO's adoption of the Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work and Its Follow-up. UN وقد انعكس ذلك في إصدار منظمة العمل الدولية لإعلان المبادئ والحقوق الأساسية في ميدان العمل، ومتابعته.
    The remaining items on the agenda will be considered thereafter in a separate meeting. this is reflected in the proposed organization of work contained in the annex. UN وسوف يُنظر في باقي بنود جدول الأعمال بعد ذلك في جلسة منفصلة، حسبما هو مبيَّن في تنظيم الأعمال المقترح الوارد في المرفق.
    this is reflected in the various Government policies and programmes which are well established and broadly supported by the people. UN ويتجسد هذا في شتى السياسات والبرامج الحكومية التي استقرت تماما وتحظى بتأييد شعبي واسع النطاق.
    this is reflected mainly in the following two aspects: UN ويتبين ذلك أساساً من الجانبين التاليين:
    this is reflected in the painfully honest reports of the Organization's failings in Rwanda and Srebrenica. UN وهذا واضح في التقارير الأمنية المؤلمة عن فشل المنظمة في رواندا وسربرينتسه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد