In short, we must always consider this issue from the human perspective. | UN | وباختصار، علينا دائما أن ننظر إلى هذه المسألة من المنظور الإنساني. |
In doing so, ESCWA would be the only regional organization addressing this issue from a multidisciplinary perspective; | UN | وباضطلاع الإسكوا بذلك ستكون هي المنظمة الإقليمية الوحيدة التي تعالج هذه المسألة من منظور متعدد التخصصات؛ |
Malta approaches this issue from a moral and ethical standpoint based on the deepest respect for human life. | UN | وتتطرق مالطة إلى هذه المسألة من وجهة نظر أدبية وأخلاقية وثابتة مبنية على الاحترام العميق للحياة البشرية. |
It is time to look at this issue from a new and different point of view. | UN | وآن الأوان للنظر في هذه القضية من وجهة نظر جديدة ومختلفة. |
The Special Rapporteur would welcome further information on this issue from governmental and non-governmental sources. | UN | ويرحب المقرر الخاص بالحصول على معلومات أخرى بشأن هذه القضية من مصادر حكومية وغير حكومية. |
In that connection, some were in favour of using serious international crimes as a criterion for identifying exceptions to immunity, including immunity ratione personae, and the Commission was asked to examine this issue from a lex ferenda perspective. | UN | وفي هذا الصدد، أُبديت آراء تدعو إلى اتخاذ الجرائم الدولية الجسيمة معيارا لتحديد الاستثناءات من الحصانة، بما في ذلك الحصانة الشخصية، وطُلب إلى اللجنة دراسة هذا الموضوع من وجهة نظر القانون المنشود. |
66. The forum will inherit this issue from the Commission on Sustainable Development. | UN | 66 - وسوف يرث المنتدى هذه المسألة عن لجنة التنمية المستدامة. |
If it were possible to look at this issue from merely an economic perspective, this policy would be seen as cost-effective. | UN | وإذا جاز النظر إلى هذه المسألة من منظور اقتصادي محض، فإن هذه السياسة فعالة من حيث التكاليف. |
I think that we must certainly approach this issue from different angles. | UN | وأعتقد أنه يجب علينا بالتأكيد أن نتناول هذه المسألة من زوايا مختلفة. |
Recent developments in that region convince us that it is high time to move this issue from the stage of discussion to the stage of the initiation of practical steps to create such a zone. | UN | والتطورات اﻷخيرة في تلك المنطقة تقنعنا بأن الوقت قد حان لنقل هذه المسألة من مرحلة المناقشة الى مرحلة البدء بالخطوات العملية ﻹنشاء المنطقة. |
Instead, we approach this issue from a position of principle and pragmatism, and we see the efficacious functioning of a democratic, representative, nimble, responsive and transparent Council as absolutely essential to the core values of the United Nations. | UN | وعوضا عن ذلك، فإننا نتناول هذه المسألة من موقف مبدئي وواقعي، ونرى أن العمل الفعال لمجلس ديمقراطي وتمثيلي وسريع ومتجاوب وشفاف يمثل ضرورة مطلقة بالنسبة للقيم الأساسية للأمم المتحدة. |
The Congressional Committee has launched a broad debate on the amendments and is receiving proposals on this issue from women's organizations, civic committees and the Chamber of Communications and Radio Broadcasting of Guatemala. | UN | وقد بدأت اللجنة البرلمانية مناقشة واسعة بشأن التعديلات، وترد إليها مقترحات حول هذه المسألة من منظمات نسائية ولجان مدنية ومن غرفة الاتصالات والإذاعة في غواتيمالا. |
In the past few years, the question of financial instability has come to the fore, and UNCTAD has been in the vanguard, tackling this issue from a development perspective. | UN | وفي السنوات القليلة الماضية، أصبحت مسألة عدم الاستقرار المالي في صدارة هذه القضايا وكان للأونكتاد دور طليعي في معالجة هذه المسألة من منظور إنمائي. |
In the past few years, the question of financial instability has come to the fore, and UNCTAD has been in the vanguard, tackling this issue from a development perspective. | UN | وفي السنوات القليلة الماضية، أصبحت مسألة عدم الاستقرار المالي في صدارة هذه القضايا وكان للأونكتاد دور طليعي في معالجة هذه المسألة من منظور إنمائي. |
In the past few years, the question of financial instability has come to the fore, and UNCTAD has been in the vanguard, tackling this issue from a development perspective. | UN | وفي السنوات القليلة الماضية، أصبحت مسألة عدم الاستقرار المالي في صدارة هذه القضايا وكان للأونكتاد دور طليعي في معالجة هذه المسألة من منظور إنمائي. |
CCAQ looked at this issue from the perspective of the changes in political and civil rights that resulted from living in a country that was not that of one’s nationality. | UN | فنظرت اللجنة الاستشارية إلى هذه المسألة من منظور التغييرات في الحقوق السياسية والمدنية الناتجة عن العيش في بلد ليس الموظف من رعاياه. |
But above all, UNCTAD has consistently addressed this issue from the vantage point of the prerequisites for development and interdependence with trade and finance. | UN | ولكن الأهم من ذلك كله هو أن الأونكتاد قد دأب على التعامل مع هذه القضية من منطلق مقتضيات التنمية وترابطها بالتجارة والتمويل. |
Our interlocutors, instead of working towards a constructive approach to resolve the issue, referred the case to the Security Council and derailed this issue from its legal framework. | UN | وبدلاً من أن يعمل محاورونا للتوصل إلى نهج بنّاء لحل المسألة أحالوها إلى مجلس الأمن وأخرجوا هذه القضية من إطارها القانوني. |
Committed to combating child labour, the Brazilian Government has actively participated in international conferences that address this issue from various angles. | UN | وانطلاقاً من التزامها بمكافحة عمل الأطفال، شاركت الحكومة البرازيلية بفعالية في المؤتمرات الدولية التي تتناول هذه القضية من زوايا مختلفة. |
We are anxiously waiting for the United States to review this issue from the perspective of preventing the weaponization of outer space and to show flexibility as early as possible. | UN | ونحن ننتظر بفارغ الصبر قيام الولايات المتحدة في أقرب وقت ممكن باستعراض هذا الموضوع من زاوية منع تسليح الفضاء الخارجي وبإبداء المرونة. |
5.3 As to the Embassy report, the complainants submit that making such inquiries of embassies often involve substantial risk to reveal the identity of the asylum applicant, thus creating a risk to him/her and their families and refers in this regard to an advisory opinion on this issue from UNHCR. | UN | 5-3 وفيما يتعلق بتقرير السفارة، فيدفـع صاحبا الشكوى بأن إجراء السفارات مثل هذه التحقيقات ينطوي في الغالب على احتمال كبير لكشف هوية طالب اللجوء، ومن ثم التسبب له ولأفراد أسرته في خطر محقق، ويشيران بهذا الصدد إلى رأي استشاري صادر في هذه المسألة عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين(ه). |
In discussions of IASC emphasis has been placed on moving this issue from a conceptual to an operational plane. IASC has consequently pursued the matter through a task force. | UN | وتم التركيز في مناقشات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على نقل هذه المسألة من المستوى النظري الى المستوى التنفيذي، وبناء على ذلك، واصلت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات اهتمامها بهذه المسألة من خلال فرقة عمل. |