UNMIT stated that this issue has since been resolved, with the arrival of the Public Information Chief in 2009. | UN | وذكرت البعثة أن هذه المسألة قد حُلّت منذئذ بقدوم رئيس مكتب الإعلام في عام 2009. |
this issue has naturally been raised several times and in connection with several topics. | UN | وبطبيعة الحال، فإن هذه المسألة قد أثيرت في مرات عديدة وفيما يتصل بالعديد من المواضيع. |
While this issue has been discussed in Geneva, unfortunately we have been unable to reach any concrete agreement there. | UN | وإن كانت هذه المسألة قد نوقشت في جنيف، فإننا للأسف لم نتمكن من التوصل إلى أي اتفاق ملموس هناك. |
The increasing attention this issue has received has also served to underline how little is known about the scope and value of biodiversity on Earth. | UN | كما أن الاهتمام المتزايد الذي تحظى به هذه القضية قد أبرز مدى ضآلة المعرفة بنطاق وقيمة التنوع البيولوجي على اﻷرض. |
this issue has its important territorial and geographic aspects as well. | UN | ولهذه المسألة جوانب إقليمية وجغرافية هامة كذلك. |
this issue has long been a source of great suffering for the Kuwaiti people and has remained a priority concern of the countries of the Gulf. | UN | فهذه المسألة ما زالت منذ زمن بعيد مصدر معاناة كبرى للشعب الكويتي، وشاغلا ذا أولوية لبلدان الخليج. |
Management confirmed that this issue has been under frequent discussion. | UN | وأكدت الإدارة أن هذه المسألة قد نوقشت كثيراً. |
The position of Paraguay on this issue has been expressed on repeated occasions. | UN | وموقف باراغواي بشأن هذه المسألة قد أوضحناه في مناسبات عديدة. |
The Committee notes that this issue has also arisen in other host cities, and therefore requires a system-wide approach. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذه المسألة قد ظهرت كذلك في مدن مضيفة أخرى، ولذلك، يقتضي اﻷمر تناولها على صعيد المنظومة. |
The Committee notes that this issue has also arisen in other host cities to the United Nations, and therefore may require a response that is system-wide. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذه المسألة قد نشأت أيضا في مدن أخرى مضيفة لﻷمم المتحدة، وأنها قد تتطلب، تبعا لذلك، استجابة على نطاق المنظومة. |
The Committee notes that this issue has also arisen in other host cities to the United Nations, and therefore may require a response that is system-wide. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذه المسألة قد نشأت أيضا في مدن أخرى مضيفة لﻷمم المتحدة، وأنها قد تتطلب، تبعا لذلك، استجابة على نطاق المنظومة. |
Resolution of this issue has been long overdue. | UN | وحل هذه المسألة قد طال انتظاره. |
However, there is no information as to whether this issue has actually arisen in sector or workplace salary negotiations in recent times. | UN | إلا أنه لا وجود لمعلومات تفيد ما إذا كانت هذه المسألة قد أُثيرت مؤخراً في إطار المفاوضات المتعلقة بالأجور على مستوى القطاع أو مكان العمل. |
In addition, they note that this issue has already been taken up collectively by the United Nations agencies at their recent biennial meeting with the donors. | UN | وإضافة لذلك، أشارت إلى أن هذه المسألة قد جرى تناولها جماعياً من جانب وكالات الأمم المتحدة في اجتماعها الأخير الذي يعقد مرة كل سنتين مع المانحين. |
I would like to re-emphasize that the broad participation in the discussion on this issue has demonstrated that it deserves to be | UN | وأود أن أعيد التأكيد على أن المشاركة الواسعة النطاق في مناقشة هذه المسألة قد بيَّنت أنها تستحق المتابعة بصورة مستقلة عن مناقشة مسألة التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل. |
The Committee notes that this issue has also arisen in other host cities to the United Nations, and therefore requires a system-wide approach. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذه المسألة قد ثارت كذلك في المدن المضيفة اﻷخرى لﻷمم المتحدة، ولذلك، تقتضي علاجــا علـى صعيــد المنظومة. |
But this issue has been taken up by various fora of regulators such as the Basle Committee. | UN | ولكن هذه القضية قد تناولتها محافل مختلفة لهيئات التنظيم مثل لجنة بازل. |
Cooperation between the IOC and the United Nations on this issue has helped build the foundation for our deep and growing partnership. | UN | والتعاون بين اللجنة الأولمبية الدولية والأمم المتحدة بشأن هذه القضية قد ساعد على بناء الأساس لشراكتنا العميقة والمتعاظمة. |
this issue has a special importance in the context of State succession, when considerable time can elapse between the " date of the State succession " and the adoption of the nationality law of the successor State. | UN | ولهذه المسألة أهمية خاصة في سياق خلافة الدول، حيث يمكن أن ينقضي وقت طويل بين " تاريخ خلافة الدول " واعتماد قانون الجنسية للدولة الخلف. |
The international community has always been keenly aware of the sensitivity and risk associated with the use of fissile material for nuclear weapons. this issue has been on the agenda of the United Nations ever since the inception of the Organization. | UN | إن حساسية وخطورة المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية قد استحوذت دوماً على اهتمام المجتمع الدولي، فهذه المسألة كانت دوماً ومنذ إنشاء منظمة الأمم المتحدة على جدول أعمال المجموعة الدولية. |
It appears that this issue has not only attracted the attention of the countries of the region. | UN | ويبدو أن هذه المسألة لم تجتذب اهتمام بلدان المنطقة فحسب. |
this issue has been on the agenda of the General Assembly for many years, but tangible results are yet to be seen. | UN | إن هذه المسألة ما برحت مدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة لسنوات عديدة، ولكن النتائج الملموسة لم تتحقق بعد. |
On the question of a separate executive board for UNFPA, we note that this issue has not so far inhibited a high profile for population and development concerns. | UN | وفيما يتعلق بمسألة إنشاء مجلس تنفيذي منفصل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، فإننا نشير إلى أن هذه المسألة لم تحجب لحد اﻵن اﻷهمية الكبيرة للشواغل السكانية والتنموية. |