ويكيبيديا

    "this issue since" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه المسألة منذ
        
    • بهذه المسألة منذ
        
    • هذا الموضوع منذ
        
    • هذه المشكلة منذ
        
    • هذه القضية منذ
        
    And Japan knows that the Human Rights Council has been considering this issue since 2006, as it has actively participated in the discussions in that body. UN وتعرف اليابان أن مجلس حقوق الإنسان ينظر في هذه المسألة منذ عام 2006، حيث أنها شاركت بشكل فعال في المناقشات في تلك الهيئة.
    The Committee has been discussing this issue since the 1960s. UN ما انفكت اللجنة تناقش هذه المسألة منذ الستينات.
    A review of the situation reveals, to our regret although perhaps not to our surprise, that very limited progress has been made on this issue since it was introduced into the agenda of the General Assembly at its forty-sixth session. UN ومن دواعي أسفنا، وقد لا يكون مفاجئا لنا، أن استعراض الوضع يكشف عن أنه لم يحرز سوى تقدم محدود للغاية بشأن هذه المسألة منذ أن أدرجت في جدول أعمال الجمعية العامة في دورتها السادسة والأربعين.
    The current report to the Human Rights Council accordingly addresses developments in respect of this issue since the last report submitted to the Commission on Human Rights. UN ولذلك فإن التقرير الحالي المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان يتناول التطورات فيما يتعلق بهذه المسألة منذ آخر تقرير قُدم إلى لجنة حقوق الإنسان.
    ECE has been following this issue since 1982. UN وقد ظلت اللجنة تتابع هذا الموضوع منذ عام ١٩٨٢.
    I would like to focus on the manner in which the Security Council has dealt with this issue since the suspension of the sanctions in April of last year. UN ولكن ما أود التركيز عليه هو تعامل مجلس الأمن مع هذه المشكلة منذ تعليق هذه العقوبات في شهر نيسان/أبريل من العام الماضي.
    We feel — as stressed in operative paragraph 9 of resolution 51/29 — that an active role of the United Nations in the Middle East peace process can make a positive contribution, especially in the context of the numerous resolutions that the General Assembly and the Security Council have adopted on this issue since 1947, including the question of the special status of the City of Jerusalem. UN ونشعر - كما نوهت بذلك الفقرة ٩ من منطوق القرار ٥١/٢٩ - أن دورا نشطا تضطلع به اﻷمم المتحدة في عملية السلام في الشرق اﻷوسط يمكن أن يكون إسهاما إيجابيا، خصوصا في سياق القرارات العديدة التي أقرتها الجمعية العامة ومجلس اﻷمن بشأن هذه القضية منذ ١٩٤٧، بما فيها مسألة المركز الخاص لمدينة القدس.
    No notable change occurred on this issue since the submission of Israel's initial report. UN 204- لم يطرأ أي تغيير ملحوظ في هذه المسألة منذ تقديم إسرائيل تقريرها الأولي.
    No notable changes have occurred on this issue since the submission of Israel's initial report. UN 296- لم تطرأ أي تغيرات تذكر في هذه المسألة منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي.
    No notable change occurred on this issue since the initial report. UN 300- لم تطرأ تغيرات تذكر في هذه المسألة منذ تقديم التقرير الأولي.
    As noted above, as at the date of preparation of the present report, it had not been possible to make any progress on this issue since the last session of the Authority in 2000. UN وكما أشير إليه أعلاه، فإنه في وقت إعداد هذا التقرير، لم يتسن إحراز أي تقدم بشأن هذه المسألة منذ آخر دورة للسلطة في عام 2000.
    No notable changes have occurred on this issue since the submission of Israel's previous report. UN 96 - لم تحدث تغييرات ذات شأن في هذه المسألة منذ أن قدمت إسرائيل تقريرها السابق.
    This was the first meeting on this issue since May 2004. UN وكان هذا أول اجتماع يعقد بشأن هذه المسألة منذ أيار/مايو 2004.
    The Committee has been calling attention to this issue since at least 1985;2 the situation only seems to have become worse. UN وما فتئت اللجنة تلفت الانتباه إلى هذه المسألة منذ عام 1985(2)؛ ويبدو أن الحال قد ساء بدلا من أن يتحسن.
    131. The Commission has been considering this issue since 1979, and has participated in working groups and promoted seminars and studies on educational materials already covered in previous reports. UN ١٣١ - وما برحت اللجنة تبحث هذه المسألة منذ عام ١٩٧٩، واشتركت في أفرقة عاملة وقامت برعاية حلقات دراسية ودراسات عن مواد تربوية مشمولة بالفعل في التقارير السابقة.
    In this respect, Governments should be ready to support the recommendations of the panel of experts that has been working on this issue since June 1996 with the ultimate aim of reducing the traffic in these weapons and curbing their devastating effects. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للحكومات أن تكون على استعداد لتأييد توصيات فريق الخبراء الذي ما فتئ يعمل بصدد هذه المسألة منذ حزيران/يونيه ١٩٩٦، مستهدفا في النهاية خفض الاتجار بهذه اﻷسلحة وكبح آثارها المدمرة.
    It is in that respect that my delegation warmly salutes Mr. D'Escoto Brockmann's bold decision to introduce and include this item on the agenda and thus to afford the General Assembly this maiden opportunity for Member States to engage in intensive debate on this issue since its adoption in 2005. UN وفي هذا الصدد، يشيد وفد بلدي بحرارة بالقرار الجريء للسيد ديسكوتو بروكمان بتقديم هذا البند وإدراجه في جدول الأعمال وبالتالي إتاحة هذه الفرصة الأولى للجمعية العامة والدول الأعضاء للاشتراك في مناقشة مكثفة حول هذه المسألة منذ اعتمادها في عام 2005.
    UNDP leadership has repeatedly instructed country offices to address this issue since 2009, although it will take time before it will be possible to see whether and how country programmes have responded to these instructions. UN وقد أصدرت قيادة البرنامج الإنمائي مراراً تعليمات إلى المكاتب القطرية بمعالجة هذه المسألة منذ عام 2009، وإن كانت مسألة ما إذا كانت البرامج القطرية قد استجابت لهذه التعليمات وكيفية استجابتها لها لن تتضح إلا بعد انقضاء فترة زمنية.
    The major changes to it have been dictated by our desire to update it in the light of important developments that have intervened in respect of this issue since the last session. UN وأملت التغييرات الرئيسية رغبتنا في استكماله في ضوء التطورات الهامة التي حدثت أثناء الفترة الفاصلة بينه وبين القرار السابق المتعلق بهذه المسألة منذ الدورة الأخيرة.
    No notable changes have occurred on this issue since the submission of Israel's initial report. UN 466- لم تحدث تغييرات ملحوظة في هذا الموضوع منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي.
    The United Nations has been continuously discussing this issue since 1948 and has adopted many General Assembly and Security Council resolutions. Israel has not respected or implemented any of these resolutions, even once. UN إن اﻷمم المتحدة قد عالجت هذه المشكلة منذ عام ١٩٤٨، بصورة مستمرة، عبر العديد من قرارات الجمعية العامــة ومجلــس اﻷمــن الدولي، إلا أن إسرائيل لم تعبأ، ولم تقم، ولو لمرة واحدة، بتنفيــذ أي مــن قرارات اﻷمم المتحدة.
    One should not underrate the formidable impact of the protracted Ethiopia-Eritrea dispute on peace and stability in the entire Horn of Africa, given especially the frustration of Ethiopia and Eritrea at the lack of progress on this issue since the Ethiopia-Eritrea Boundary Commission ruling in April 2002. UN وينبغي عدم التقليل من شأن الأثر الكبير الذي يمكن أن يترتب على نزاع طويل الأمد بين إثيوبيا وإريتريا بالنسبة إلى السلام والاستقرار في كامل القرن الأفريقي، لا سيما بالنظر إلى الإحباط الذي تشعر به كل من إثيوبيا وإريتريا لعدم إحراز تقدم في هذه القضية منذ صدور حكم لجنة ترسيم الحدود بين إثيوبيا وإريتريا في نيسان/أبريل 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد