However, no information is provided as to the contents of this judgement. | UN | إلا أنه لم تُقدم أية معلومات فيما يتعلق بمضمون هذا الحكم. |
Mr. Nwankwo expressed an intention to appeal against this judgement. | UN | وأعرب السيد نوانكوو عن نية الطعن في هذا الحكم. |
The appeal from this judgement was dismissed by the Court of Appeal. | UN | ورفضت محكمة الاستئناف النظر في طلب الطعن المقدم في هذا الحكم. |
this judgement dismissed the joint appeal lodged by the author and his limited company. | UN | ورفضت المحكمة بموجب هذا الحكم الطعن المشترك الذي قدمه صاحب البلاغ وشركته. |
However, the author is doubtful as to whether this judgement will have any real impact in practice. | UN | إلا أن صاحب البلاغ يشك في أن يكون لهذا الحكم أي أثر حقيقي من الناحية العملية. |
this judgement was set aside by the Court of Appeal, which, in pronouncing sentence, substituted its own reasons. | UN | وقد عدّلت محكمة الاستئناف ذلك الحكم وفرضت عقوبة تقوم على أسباب سليمة. |
The Supreme Court of the Russian Federation upheld this judgement, adding the following comments. | UN | وأيّدت المحكمة العليا في الاتحاد الروسي هذا الحكم وأضافت التعليقات التالية. |
In this judgement, the Court went one step further and ruled that there was a close connection between the arbitrators and the association. | UN | وقد خطت المحكمة في هذا الحكم خطوة أخرى، فقررت أن هناك علاقة وثيقة بين المحكّمين ورابطة التحكيم. |
On 4 April 2006, the Federal Constitutional Court confirmed this judgement. | UN | وفي 4 نيسان/أبريل 2006، ثبّتت المحكمة الدستورية الاتحادية هذا الحكم. |
The Federal Constitutional Court confirmed this judgement on 24 May 2006. | UN | وثبتت المحكمة الدستورية الاتحادية هذا الحكم في 24 أيار/مايو 2006. |
this judgement was sent to the author with a request for comments on how if at all it would affect his case in particular with respect to the Supreme Court judgement in his own case. | UN | وقد أُرسِل هذا الحكم إلى صاحب البلاغ وطُلِب منه أن يبدي تعليقاته لمعرفة الكيفية التي يمكن أن يؤثر بها هذا الحكم على قضيته، إذا كان له تأثير عليها، وبالذات حكم المحكمة العليا. |
On 4 April 2006, the Federal Constitutional Court confirmed this judgement. | UN | وفي 4 نيسان/أبريل 2006، ثبّتت المحكمة الدستورية الاتحادية هذا الحكم. |
The Federal Constitutional Court confirmed this judgement on 24 May 2006. | UN | وثبتت المحكمة الدستورية الاتحادية هذا الحكم في 24 أيار/مايو 2006. |
this judgement was sent to the author with a request for comments on how if at all it would affect his case in particular with respect to the Supreme Court judgement in his own case. | UN | وقد أُرسِل هذا الحكم إلى صاحب البلاغ وطُلِب منه أن يبدي تعليقاته لمعرفة الكيفية التي يمكن أن يؤثر بها هذا الحكم على قضيته، إذا كان له تأثير عليها، وبالذات حكم المحكمة العليا. |
this judgement is not final, as the case has been referred to the Grand Chamber, where it is currently pending. | UN | وليس هذا الحكم نهائياً، حيث أُحيلت القضية إلى المحكمة الأعلى في انتظار البت فيها. |
The Special Rapporteur urges the Government to adopt the necessary measures to implement this judgement. | UN | ويحث المقرر الخاص الحكومة على اعتماد التدابير اللازمة لتنفيذ هذا الحكم. |
Nevertheless, it is difficult to assess with a degree of certainty the scope of this judgement. | UN | ومع ذلك، فإنه من الصعب تقييم مدى صحة هذا الحكم بقدر من التيقن. |
It is evident that the execution of this judgement would mean a return to the pre-1974 period, which is totally out of the question. | UN | ومن الواضح أن تنفيذ هذا الحكم يعني العودة إلى فترة ما قبل عام 1974، وهذا أمر غير وارد على الإطلاق. |
The author appealed against this judgement to the Court of Appeal of Quebec. | UN | واستأنف صاحب البلاغ هذا الحكم أمام محكمة الاستئنـاف في كويبك. |
However, the author is doubtful as to whether this judgement will have any real impact in practice. | UN | إلا أن صاحب البلاغ يشك في أن يكون لهذا الحكم أي أثر حقيقي من الناحية العملية. |
From this judgement, it is clear that substantial portions of the already constructed Wall fail to comply with the principles of proportionality expounded by the High Court. | UN | ويتضح من ذلك الحكم أن أجزاء كبيرة من الجدار الذي تم تشييده بالفعل لا تفي بمبادئ التناسب التي أوردتها المحكمة العليا. |
The lawyer had informed the authors of this judgement in writing on 12 October 1993. | UN | وقد أخطر المحامي صاحبي البلاغ خطياً بهذا الحكم في 12 تشرين الأول/أكتوبر 1993. |
In Vishaka vs. State of Rajasthan Supreme Court dealt on the definition of sexual harassment and this judgement is similar to the one defined in paragraph 18 of the General Recommendation 19 of the CEDAW. | UN | وفي قضية فيشاكا ضد المحكمة العليا لولاية راجستان بشأن تعريف التحرش الجنسي، وهذا الحكم يماثل الحكم الوارد في الفقرة 18 من التوصية العامة رقم 19 من الاتفاقية. |
The author responded that this judgement had no practical significance for his case for three reasons. | UN | ورد صاحب البلاغ بقوله إنه ليس لذلك الحكم أي أثر عملي على قضيته لأسباب ثلاثة. |