this kind of violence occurs not only at the international and national levels, but also in local communities and school environments. | UN | ولا يحدث هذا النوع من العنف على الصعيدين الدولي والوطني فحسب بل يحدث كذلك في المجتمعات المحلية والبيئات المدرسية. |
this kind of violence not only occurs at the international and national levels but also in local communities and school environments. | UN | ولا يحدث هذا النوع من العنف على الصعيدين الدولي والوطني فحسب بل يحدث كذلك في المجتمعات المحلية والبيئات المدرسية. |
I wonder if this kind of violence really does desensitize us. | Open Subtitles | اتسائل ان كان هذا النوع من العنف يحجر مشاعرنا حقاً |
The strategy used for dealing with these investigations involved overcoming historic and cultural discrimination patterns, specific conditions of vulnerability of women, and special conditions referring to this kind of violence. | UN | وقامت الاستراتيجية التي اتبعت في التعامل مع هذه التحقيقات على تجاوز أنماط التمييز التاريخية والثقافية، ومراعاة هشاشة وضع المرأة، والظروف التي يمارس فيها هذا النوع من العنف. |
Nevertheless, serious distortions have occurred in the enforcement of this law, in the sense that this kind of violence has become trivial and banal, as explained in the comments at the end of this section. | UN | إلا أنه حدثت تشويهات خطيرة في تنفيذ هذا القانون، حيث أصبح ينظر إلى هذا النوع من العنف على أنه مسألة تافهة وعادية، كما هو مبين في ملاحظات في نهاية هذا الفرع. |
In other words, one woman died every day because of this kind of violence in Colombia. | UN | وبعبارات أخرى، تموت امرأة كل يوم في كولومبيا من جراء هذا النوع من العنف. |
In fact, there have been a lot of old guys involved in this kind of violence. | Open Subtitles | لكن بالواقع، هناك الكثير من الكبار في السن لهم علاقة في هذا النوع من العنف. |
According to non-governmental organizations, by 1990 approximately 400 persons per year were victims of this kind of violence, whereas 505 deaths were registered for 1992. | UN | وأفادت معلومات المنظمات غير الحكومية بأن عدد ضحايا هذا النوع من العنف بلغ بحلول عام ٠٩٩١ زهاء ٠٠٤ شخص بينما بلغ عدد القتلى ٥٠٥ أشخاص في عام ٢٩٩١. |
That is why we support efforts to strengthen national institutions and to adopt measures providing greater protection, training and education to the population to prevent upsurges in this kind of violence during humanitarian crises. | UN | وهذا هو سبب دعمنا للجهود الرامية لتقوية المؤسسات الوطنية واعتماد تدابير توفر قدراً أكبر من الحماية والتدريب والتثقيف للسكان توقيا من زيادة هذا النوع من العنف أثناء الأزمات الإنسانية. |
One example of this kind of violence involved a 14-year-old girl, who is reported to have been raped and burned alive at a farm about 3-4 miles east of Lai-Kha on 11 May 1998. | UN | وثمة مثال على هذا النوع من العنف يتمثل في اغتصاب فتاة عمرها ١٤ عاما واشعال النار فيها وهي حية في مزرعة تقع على بُعد نحو ٣-٤ أميال شرق لاي - خا في ١١ أيار/ مايو ١٩٩٨. |
This law characterizes as crimes the various ways in which violence is inflicted, establishes procedures and measures of protection and assistance for the victims of abuse, and invests the Colombian Family Welfare Institute with responsibility for policies, plans and programmes to prevent and eradicate this kind of violence. | UN | ويعتبر هذا القانون من قبيل الجرائم مختلف الوسائل التي يقع بها العنف، ويضع إجراءات وتدابير لحماية ومساعدة ضحايا اﻹساءة، ويعهد إلى المعهد الكولومبي لرعاية اﻷسرة بالمسؤولية عن السياسات والخطط والبرامج الرامية إلى منع هذا النوع من العنف والقضاء عليه. |
She frequently gives lectures before judges, prosecutors, the police, social workers and other legal professions in Poland on the nature of this kind of violence, indicating its most important forms and prevalent stereotypes. | UN | والسيدة زيلينسكا تُلقي في مناسبات عديدة أمام القضاة والمدعين العامين والشرطة والأخصائيين الاجتماعيين والعاملين في المهن القانونية الأخرى في بولندا محاضرات عن طبيعة هذا النوع من العنف وتوضح أهم أشكاله والآراء المقولبة السائدة عنه. |
26. The impunity with which paramilitary groups continue to act is a demonstration that more suitable and consistent conduct by the authorities in the face of this kind of violence is needed. | UN | 26- واستمرار أفعال الجماعات شبه العسكرية مع إفلاتها من العقاب هو دليل على الحاجة إلى سلوك أنسب وأكثر اتساقاً من جانب السلطات في مواجهة هذا النوع من العنف. |
However, it should be pointed out that, according to the studies carried out thus far, it has become apparent that this kind of violence is especially prevalent where there is poverty. The rate is linked to unemployment, alcoholism and drug addiction. | UN | ومن الواضح أننا لا نعرض لها في هذا المقام. وإن كان من المهم القول إنه وفقا للدراسات التي أجريت - فإن هذا النوع من العنف يسود بوجه خاص في اﻷوساط الفقيرة، حيث يرتبط معدله بالبطالة وإدمان الكحول والمخدرات. |
They are conceived as the most appropriate means of combating this kind of violence, since they have the services of lawyers, psychologists, social workers and doctors who can give immediate attention to the victims of abuse and/or the perpetrators. | UN | وينظر إليها على أنها أنسب وظيفة لمحاربة هذا النوع من العنف نظرا لما يتوفر لديها من خدمات للمحاميـن واﻷخصائيين النفسانيين واﻷخصائيين الاجتماعيين واﻷطباء الذين يمكنهم إيلاء اهتمام مباشر إلى ضحايا الاعتداء و/أو مرتكبيه. |
The Prevention of Domestic Violence Act was adopted on 15 November 2001; it sets out the legal and organizational arrangements for preventing domestic violence and specifies the agencies and establishments responsible for taking measures to prevent this kind of violence. | UN | واعتُمد قانون منع العنف المنزلي في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2001؛ وهو نص يضع الترتيبات القانونية والتنظيمية لمنع العنف المنزلي ويحدد الأجهزة والمؤسسات المسؤولة عن اتخاذ التدابير اللازمة لمنع وقوع هذا النوع من العنف. |
2. Domestic violence in the ethnic minority community: a largescale survey has been conducted into domestic violence in the ethnic minority community, revealing that this kind of violence is a common occurrence (26% of respondents indicated that they had been confronted with domestic violence at some point), but is extremely difficult to discuss openly. | UN | 2- العنف المنزلي داخل الأقليات الإثنية: أجريت دراسة استقصائية واسعة النطاق() بشأن العنف المنزلي داخل الأقليات الإثنية، وكشفت هذه الدراسة أن هذا النوع من العنف شائع (قال 26 في المائة من المستجوبين إنهم تعرضوا للعنف المنزلي في مرحلة ما)، لكن مناقشته بحرية أمر في غاية الصعوبة. |