ويكيبيديا

    "this law in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذا القانون في
        
    • لهذا القانون في
        
    The adoption of this law in the Criminal Code made possible the separation of the criminal act of trafficking of people from smuggling. UN وقد أتاح اعتماد هذا القانون في القانون الجنائي إمكانية الفصل بين الفعل الجنائي للاتجار في البشر وبين التهريب.
    In 2011, the National Parliament will evaluate the impact of this law in the promotion of equal participation of women and men, and revise it, if necessary. UN وفي عام 2011، سيجري البرلمان الوطني تقييماً لتأثير هذا القانون في تعزيز المشاركة بين النساء والرجال على قدم المساواة، وسيقوم بتنقيحه إذا لزم الأمر.
    It utilized the Illinois UCC as both parties had applied this law in their pleadings. UN واحتكمت إلى القانون التجاري الموحد في إلينوي نظرا لأنَّ كلا الطرفين طبّق هذا القانون في مرافعته.
    "The end of the Neutrality Act came with the passage of this law in 1941." Open Subtitles نهاية قانون الحيادية أتى مع مرور هذا القانون في عام 1941.
    It appears that there is broad support for this law in our parliament. UN ويبدو أن هناك تأييدا واسع النطاق لهذا القانون في برلمان النمسا.
    The visit of the SPT, as well as the recommendations made by this mechanism, represented a valuable opportunity for the Brazilian State to evaluate and enrol the efforts made in the last years, aiming at implementing this law in the country. UN وقد أتاحت زيارة اللجنة الفرعية والتوصيات التي رفعتها هذه الآلية للدولة البرازيلية مناسبة قيّمة من أجل الوقوف على الجهود المبذولة في السنوات الأخيرة في سبيل تنفيذ هذا القانون في البلد وتقييمها.
    The National Office for Religious Affairs implements this law in all scopes of application and also represents the Government in respect of the various entities and religious confessions present in the country. UN ويضطلع المكتب الوطني للشؤون الدينية بتنفيذ هذا القانون في جميع مجالات التطبيق، ويمثل المكتب أيضا الحكومة لدى مختلف الكيانات والطوائف الدينية الموجودة في البلد.
    It contains information on international agreements binding upon the Republic of Poland in the field of international humanitarian law, as well as on the implementation of different aspects of this law in the Polish legal order. UN ويحتوي على معلومات عن الاتفاقات الدولية الملزمة لجمهورية بولندا في مجال القانون الإنساني الدولي، وعن تنفيذ مختلف جوانب هذا القانون في النظام القانوني البولندي.
    In 2011, the Parliament will evaluate the impact of this law in the promotion of equal participation between women and men, and revise the Law as necessary. UN في عام 2011 سيقوم البرلمان بتقييم أثر هذا القانون في تعزيز المشاركة على قدم المساواة بين المرأة والرجل، وسينقح القانون حسب الاقتضاء. الضرائب
    The Supreme Court upheld this law in September 2008, when a man who had been disqualified from holding a post brought his case before the Court. UN وأيّدت المحكمة العليا هذا القانون في أيلول/سبتمبر 2008، عندما رفع شخص، حُرم من شغل منصب، دعوى أمام المحكمة.
    The Commission for Immigration and Gender Equality will launch a study to assess the degree of the implementation of law in order for the Parliament to evaluate the impact of this law in 2011. UN وستجري لجنة الهجرة والمساواة بين الجنسين دراسة لتقييم درجة تطبيق القانون حتى يتسنى للبرلمان تقييم أثر هذا القانون في عام 2011.
    The Government amended this law in 1995 to improve measures for the welfare of the mentally disabled and regional mental health and to secure proper mental treatment, and thus changed the law's name to the Law Concerning Mental Health and Welfare for the Mentally Disabled. UN وعدّلت الحكومة هذا القانون في عام ٥٩٩١ لتحسين تدابير رعاية المعوقين عقلياً والصحة العقلية اﻹقليمية ولضمان العلاج العقلي الملائم، وقد غيرت بالتالي اسم القانون فأصبح القانون المتعلق بالصحة والرعاية العقلية للمعوقين عقلياً.
    (c) Financial assistance for studying and drafting law on competition and the establishment of an effective Competition Committee to implement this law in the future. UEMOA UN (ج) تقديم المساعدة المالية لدراسة وصياغة قانون المنافسة، وإنشاء لجنة فعالة للمنافسة لتنفيذ هذا القانون في المستقبل.
    The Committee is concerned by the lack of objective legal criteria for the enforcement of this law in respect of Mapuches who are charged with committing a terrorist act and for the determination by police officers and public prosecutors of what types of charges to bring against them, all of which could constitute a violation of the principles of legality, equality and non-discrimination. UN كما يساور اللجنة قلق بشأن افتقار البلد إلى معايير قانونية موضوعية لتطبيق هذا القانون في الحالات التي يُتهم فيها أفراد من شعب مابوتشيه بارتكاب أعمال إرهابية، ولتصنيف الجرائم من جانب الشرطة ووكلاء النيابة، وهو ما قد يشكل انتهاكاً لمبادئ الشرعية والمساواة وعدم التمييز.
    This law, in its article 1, provides that " the peoples of the Comoros shall be consulted as to whether they wish to choose independence or to remain within the French Republic " . UN وينص هذا القانون في مادته اﻷولى على ما يلي: " يؤخذ رأي شعب جزر القمر فيما إذا كان يرغب في أن يصبح مستقلا أو أن يبقى في نطاق الجمهورية الفرنسية " .
    (c) The procuring entity decides not to cause the invitation to be published in accordance with paragraph 2 of article 33 of this law in the circumstances referred to in paragraph 4 of article 33 of this Law. UN (ج) عندما تقرّر الجهة المشترية عدم التكفل بنشر الدعوة وفقاً للفقرة 2 من المادة 33 من هذا القانون في الظروف المشار إليها في الفقرة 4 من المادة 33 من هذا القانون.
    (c) The procuring entity decides not to cause the invitation to be published in accordance with article 32 (2) of this law in the circumstances referred to in article 32 (4) of this Law. UN (ج) أو عندما تقرّر الجهة المشترية عدم الإيعاز بنشر الدعوة وفقا للمادة 32 (2) من هذا القانون في الظروف المشار إليها في المادة 32 (4) من هذا القانون.
    This paragraph also reiterates the statement made in previous reports concerning the Iraqi Press Act. This illustrates van der Stoel's hostile attitude to Iraq, since the Government of Iraq has already provided a detailed explanation of the nature of this law in the response it submitted to the Commission on Human Rights at its fifty-third session. UN كما تضمنت الفقرة تكرارا لما جاء بتقاريره السابقة حول قانون الصحافة العراقي وهو بذلك يوضح نهجه المعادي للعراق، إذ سبق أن أوضحت حكومة العراق، وبشرح مفصل، طبيعة هذا القانون في ردها المقدم إلى الدورة )٥٣( ١٩٩٧ للجنة حقوق اﻹنسان في جنيف.
    This publication is intended to foster debate on customary international humanitarian law and its implications in promoting greater respect for this law in armed conflict. UN ويرمي هذا النشر إلى تعزيز الحوار بشأن القانون الإنساني الدولي العرفي وما ينطوي عليه من تشجيع احترام أكبر لهذا القانون في الصراعات المسلحة.
    The Department for Pardons in the Ministry of Justice, as a matter of policy, has integrated the basic principles of this law in every aspect of its activities. UN 100- وقامت إدارة العفو بوزارة العدل، من منطلق ممارستها لسياستها العامة، بإدماج المبادئ الأساسية لهذا القانون في كل جانب من جوانب أنشطتها.
    The Law on Trade Unions (I-2018, Announced: Lietuvos Aidas, 1991.11.30, No. 240; Valstybės Žinios, 1991.12.10, No. 34, Publication No. 933) provides that the specific application of this law in defence, police, State security and other organizations may be fixed by the acts regulating the activities of the said organizations (art. 1). UN 284- ينص قانون النقابـات (I-2018 Announced: Lietuvos Aidas, 1991.11.30, Nr. 240; Valstybés žinios,1991.12.10, No. 34, Publication No. 933) على أن التطبيق المحدد لهذا القانون في منظمات الدفاع والشرطة وأمن الدولة وغيرها من المنظمات يمكن أن تحدده القوانين الناظمة لأنشطة المنظمات المذكورة (المادة 1).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد