ويكيبيديا

    "this minimum" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذا الحد الأدنى
        
    • هذه الدرجة الدنيا
        
    • المبلغ اﻷدنى
        
    • الحد الأدنى من
        
    • لهذا الحد الأدنى
        
    If this minimum principle is considered as insubordination, so be it. UN وإذا اعتبر هذا الحد الأدنى تمردا، فليكن.
    Without this minimum number of staff, the production of transcripts will be delayed and other judicial procedures of the Tribunal adversely affected. UN ومن دون وجود هذا الحد الأدنى من عدد الموظفين، سوف يتأخر إصدار المحاضر يتضرر سير الإجراءات القضائية للمحكمة.
    this minimum security, guided by demand, is an important instrument to avoid poverty in old age. UN وبالتالي يعد هذا الحد الأدنى من الأمن، الذي يُوجهه الطلب، أداة هامة لتفادي الفقر عند التقاعد.
    The assessment of this minimum depends on all the circumstances of the case, such as the nature and context of the treatment, its duration, its physical or mental effects and, in some instances, the sex, age, state of health or other status of the victim. UN ويعتمد تقدير هذه الدرجة الدنيا على جميع ملابسات الحالة، مثل طبيعة المعاملة وسياقها ومدتها وآثارها البدنية أو العقلية، وفي بعض الحالات، على نوع الجنس والسن والحالة الصحية أو على أي وضع آخر للضحية.
    this minimum amount increases as a family increases in size. UN ويزداد هذا المبلغ اﻷدنى مع تزايد حجم العائلة.
    Do you have to use this minimum clothes? Open Subtitles هل كان عليك ارتداء هذا الحد الأدنى من الملابس؟
    Whenever we talk to another person, there is always this minimum of ventriloquist effect, as if some foreign power took possession. Open Subtitles عندما نتحدث لشخص آخر فهناك دائماً هذا الحد الأدنى من تأثير الكلام من البطن كما لو أن هناك قوة خارجية تستحوذ علينا
    Registration for such courses requires completion of at least the sixth grade; those who wish to reach this minimum level can do so while in prison. UN ويشترط، للالتحاق بهذه الدروس، بلوغ مستوى الصف السادس على الأقل. وتُهيّأ الظروف في السجون لبلوغ هذا الحد الأدنى بالنسبة إلى من يرغبون في ذلك.
    The disclosure of this minimum information at the outset of the procurement is essential in order to allow suppliers or contractors to determine not only their interest but also their ability to participate in the procurement. UN والإفصاح عن هذا الحد الأدنى من المعلومات في بداية عملية الاشتراء أمر ضروري من أجل تمكين المورِّدين أو المقاولين من تحديد مصالحهم، بل أيضا من تحديد قدرتهم على المشاركة في الاشتراء.
    It may not be practical for every professional person to obtain this minimum amount of such education each and every year and therefore it is suggested that there should be an alternative minimum of an aggregate of 90 hours of structured learning activities over each three-year period. UN وبما أن الحصول سنوياً على هذا الحد الأدنى من التعليم قد يكون غير عملي بالنسبة لكل مهني فقد اقترح أن يكون هناك حد أدنى بديل هو الحصول على مجموع قدره 90 ساعة من أنشطة التعليم المنظم كل ثلاث سنوات.
    this minimum amount will be deducted upfront from the total available programmable resources, and will allow UNIFEM to factor in its sub-regional presence in the distribution criteria and methodology. UN وسيُخصم هذا الحد الأدنى سلفاً من مجموع الموارد المتوافرة للبرامج، وسيتيح للصندوق مراعاة تواجده على الصعيد دون الإقليمي في معايير توزيع الموارد ومنهجيته.
    However, this minimum is not applicable to workers belonging to the various special schemes which were applying recognized reduction coefficients on the date on which LMSS entered into force. UN غير أن هذا الحد الأدنى لا ينطبق على العاملين الذين ينتمون إلى البرامج الاستثنائية المختلفة التي كانت تطبق معاملات خفض معترف بها في تاريخ دخول قانون تدابير الضمان الاجتماعي حيز النفاذ.
    this minimum standard would apply to enemy aliens who are subject to expulsion and who do not benefit from more favorable treatment under international humanitarian law. UN وينطبق هذا الحد الأدنى على الأجانب الأعداء الذين يتعرضون للطرد ولا يستفيدون من معاملة أفضل بموجب القانون الإنساني الدولي.
    All countries that have indicated their intention to contribute the equivalent of at least 4 million Special Drawing Rights for that replenishment are invited to participate in the replenishment discussions. Potential donors that do not intend to provide this minimum contribution are also invited to attend replenishment negotiations as observers. UN وجميع البلدان التي أفصحت عن نيتها في المساهمة بما يعادل 4 ملايين وحدة من حقوق السحب الخاصة على الأقل من أجل هذا التجديد، مدعوة إلى تقديم هذا الحد الأدنى من المساهمات، ومدعوة أيضاً إلى حضور مفاوضات إعادة تجديد الموارد بصفة مراقب.
    I believe that by adopting this minimum of initial reforms of the Security Council and through continuous work on the other related issues -- such as the issue of the veto -- a favourable atmosphere would be created and this would positively influence relations within and all the activities of the United Nations. UN وأعتقد أن اعتماد هذا الحد الأدنى من الإصلاحات الأساسية لمجلس الأمن، ومواصلة العمل بشأن المسائل الأخرى المتصلة، مثل موضوع حق النقض، سيولد مناخا مؤاتيا يؤثر على نحو إيجابي في أنشطة الأمم المتحدة وفي العلاقات فيما بين هذه الأنشطة.
    this minimum is termed the " poverty line " . UN ويعتبر هذا الحد الأدنى " حد الفقر " .
    411. The Committee welcomes the raising of the minimum age for marriage but remains concerned that a disparity between this minimum for boys and girls still exists. UN 411- ترحب اللجنة بقيام الدولة الطرف برفع السن الأدنى للزواج، إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار التفاوت في هذا الحد الأدنى بين الذكور والإناث.
    If a State party cannot provide this minimum level for all risks and contingencies within its maximum available resources, the Committee recommends that the State party, after a wide process of consultation, select a core group of social risks and contingencies; UN وإذا لم تتمكن دولة طرف من توفير هذا الحد الأدنى من الحماية من جميع المخاطر والحالات الطارئة بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة، فإن اللجنة توصي هذه الدولة الطرف، بعد عملية تشاور واسعة، باختيار مجموعة أساسية من المخاطر والحالات الطارئة الاجتماعية؛
    The assessment of this minimum depends on all the circumstances of the case, such as the nature and context of the treatment, its duration, its physical or mental effects and, in some instances, the sex, age, state of health or other status of the victim. UN ويعتمد تقدير هذه الدرجة الدنيا على جميع ملابسات الحالة، مثل طبيعة وسياق المعاملة، ومدتها، وآثارها البدنية أو العقلية، وفي بعض الحالات، على نوع الجنس والسن والحالة الصحية أو على أي وضع آخر للضحية.
    4. Decides, pending receipt of this minimum payment, to permit Georgia to vote through the fiftieth session of the General Assembly; UN ٤ - تقرر أن تسمح لجورجيا بالتصويت خلال الدورة الخمسين للجمعية العامة ريثما تسدد المبلغ اﻷدنى المستحق عليها؛
    For regions lacking programmes, this minimum requirement could include continuous monitoring at the sampling points that provided the baseline data for POPs. UN وفيما يتعلق بالأقاليم التي ينقصها البرامج، فيمكن لهذا الحد الأدنى من المتطلبات أن يشتمل على الرصد المتواصل عند نقاط أخذ العينات التي توفر بيانات خط الأساس للملوثات العضوية الثابتة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد