ويكيبيديا

    "this model of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذا النموذج
        
    Like our African partners and many others, Germany and its partners in the Group of Four firmly support this model of expansion. UN وأسوة بشركائنا الأفارقة وكثيرين غيرهم، تؤيد ألمانيا وشركاؤها في مجموعة الأربعة هذا النموذج للتوسيع بقوة.
    The European Union welcomes the fact that this model of close and continuous coordination among the presidents of the annual session with consultations as broad as possible has become the established practice now. UN ويرحِّب الاتحاد الأوروبي بكون هذا النموذج من التنسيق الوثيق والمستمر فيما بين رؤساء الدورة السنوية بالإضافة إلى إجراء مشاورات على أوسع نطاق ممكن قد أصبح الممارسة العملية المعمول بها حالياً.
    The European Union welcomes the fact that this model of close and continuous coordination among the Presidents of the annual sessions is a common acquis by now. UN ومما يثلج صدر الاتحاد الأوروبي أن يرى أن هذا النموذج الذي يجسد التنسيق الوثيق المتواصل بين رؤساء الدورات السنوية أصبح الآن من المكتسبات المشتركة.
    The European Union would like to see this model of close and continuous coordination among the presidents of the annual session continue. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يرى استمرار هذا النموذج للتنسيق الوثيق والمتواصل فيما بين رؤساء الدورة السنوية.
    In this respect we thank God, the Creator, for having inspired us in this model of participatory and peaceful democracy. UN وفي هذا السياق، نشكر الله، الخالق، لأنه ألهمنا هذا النموذج من الديمقراطية السلمية التي يشترك فيها الجميع.
    The organization believes that this model of education needs to be encouraged because of their contribution to the culture of peaceful coexistence in their respective localities. UN وتعتقد المنظمة أنه يلزم تشجيع هذا النموذج من التعليم بسبب مساهمة الطلبة في ثقافة التعايش السلمي، كل في موقعه.
    this model of economic growth should be challenged by one focused on genuine progress indicators. UN وينبغي مقابلة هذا النموذج من النمو الاقتصادي بنموذج يركز على مؤشرات التقدم الحقيقي.
    Let's take a closer look at this model of a cyanide molecule. Open Subtitles دعونا نلقي نظرة فاحصة على هذا النموذج لجزيء السيانيد.
    MONUSCO has concluded that this model of deployment has failed to provide protection through successive mandates and is now moving towards a posture in which troops are mobile, concentrated and capable of quick response. UN وخلُصت البعثة إلى أن هذا النموذج للنشر أخفق في توفير الحماية على مدار ولايات متتالية، وتسير حاليا باتجاه اعتماد وضع تصبح فيه القوات متنقلة ومركزة وقادرة على الاستجابة السريعة.
    The intention of the legislator is to ensure this model of approach to this entitlement for all employees in BiH, regardless of the law that is applied to their contract of employment in order to avoid any problems in practice. UN وتتجه نية المشرع إلى ضمان أن يتبع هذا النموذج من النُهُج إزاء هذا الاستحقاق بالنسبة لجميع الموظفين في جمهورية البوسنة والهرسك، بغض النظر عن القانون الساري على عقود عملهم، وذلك لتجنب أي مشاكل في الممارسة العملية.
    We believe that this model of regional representation, if applied to all other regions, could garner the reciprocal support of those regions, and thus promote a feasible compromise for all. UN ونعتقد أن هذا النموذج من التمثيل الإقليمي، إذا ما طُبق على بقية المناطق، من شأنه أن يلقى دعما مقابلا من جانب تلك المناطق، وبالتالي، سيشجع على حل وسط قابل للتطبيق بالنسبة للجميع.
    In addition, consultations with Aboriginal governments and the involvement of civil society are increasingly expanding this model of co-operative governance. UN وعلاوة على ذلك، فإن التشاور مع حكومات الشعوب الأصلية وإشراك المجتمع المدني يزيد شيئاً فشيئاً من توسيع هذا النموذج للحكم التعاوني.
    11. Today, indigenous peoples continue to be enmeshed in the expansion of this model of economic development, through globalization, which enabled the market forces to influence economic and development policies at the national level. UN 11 - واليوم، لا تزال الشعوب الأصلية تتخبط وسط توسع هذا النموذج للتنمية الاقتصادية، من خلال العولمة، التي مكنت قوى السوق من التأثير على السياسات الاقتصادية والإنمائية على الصعيد الوطني.
    Like our partners in Africa, the Caribbean Community and Micronesia, as well as many, many others, Germany and its partners in the Group of Four firmly support this model of expansion. UN وعلى غرار شركائنا في أفريقيا، والجماعة الكاريبية وميكرونيزيا والكثيرين غيرهم، تدعم ألمانيا وشركاؤها في مجموعة الأربعة دعما راسخا هذا النموذج لتوسيع العضوية.
    In that regard, the Government of Nicaragua has established the National Council on Sustainable Development, a pluralistic body in which all the main sectors of civil society participate, in order to promote actively, in accordance with Agenda 21, the implementation of this model of sustainable development. UN وفي هذا الصدد، أنشأت حكومة نيكاراغوا المجلس الوطني للتنمية المستدامة، وهو هيئة تعددية تشترك فيها جميع القطاعات الرئيسية للمجتمع المدني من أجل التعزيز النشط لتنفيذ هذا النموذج للتنمية المستدامة، وفقا لجدول أعمال القرن 21.
    We believe that this model of reconciliation and cooperation, which was designed and implemented after the Second World War, is the model that the Balkans should embrace and implement with courage while leaving their bloody inter-ethnic conflicts behind. UN ونعتقد أن هذا النموذج القائم على التوفيق والتعاون، والذي صُمِّم وطبِّق بعد الحرب العالمية الثانية، هو النموذج الذي يجب أن تقتدي به منطقة البلقان وتطبِّقه بشجاعة، بينما تترك وراءها تاريخ صراعاتها العرقية الدامية.
    20. this model of inclusivity ensures the critical participation of all stakeholders in matters affecting them including the promotion and protection of human rights in keeping with international human rights instruments. UN 20- ويكفل هذا النموذج الإشمالي مشاركة جميع أصحاب المصلحة بصورة فعالة في جميع المسائل التي تهمهم، بما فيها تعزيز وحماية حقوق الإنسان وفقاً للصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    this model of development -- Development Justice -- has been endorsed by hundreds of civil society organisations and social movements from around the world. UN ويحظى هذا النموذج للتنمية - العدالة الإنمائية - بتأييد مئات منظمات المجتمع الدولي والحركات الاجتماعية في مختلف أنحاء العالم.
    Even while an international standard on integrating reporting is still under development, some jurisdictions have nevertheless moved toward this model of disclosure. UN 42- وحتى رغم أن وضع معيار دولي للإبلاغ المتكامل مازال طور الاستحداث، قامت مع ذلك الجهات المختصة في بعض الدول بالانتقال نحو هذا النموذج للإفصاح.
    Infrastructure-related services or services not individually measured (that is to say, general building maintenance, elevator services, utilities) will not provide accurate data on a prorated basis if this model of charging and reimbursement for services is utilized. UN والخدمات المتصلة بالهياكل الأساسية أو الخدمات التي لا تقاس على حدة (أي الصيانة العامة للمباني، وخدمات المصاعد، والمرافق) لن تقدم بيانات على أساس محصص ودقيق، إذا استخدم هذا النموذج لتحميل وسداد تكاليف هذه الخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد