Only a decade after this new concept was trumpeted from the rooftops, it has turned out to be non-existent. | UN | ولم يمض إلا عقد على الإعلان عن هذا المفهوم الجديد على الملأ حتى يتضح أن لا وجود له. |
The economic field is the first to come to mind when we refer to this new concept. | UN | والميدان الاقتصادي هو أول ما يتبادر إلى الذهن عندما نشير إلى هذا المفهوم الجديد. |
The United Nations should therefore lead the way in this new concept of security, which is not limited to the military aspect. | UN | لذلك ينبغي لﻷمم المتحدة أن تخطو الخطوة اﻷولى في هذا المفهوم الجديد لﻷمن، الذي لا يقتصر على الجانب العسكري. |
The peace process in El Salvador affords a special opportunity for developing this new concept of peace-keeping further. | UN | وتتيح عملية السلم في السلفادور فرصة خاصة لمزيد من التطوير لهذا المفهوم الجديد لحفظ السلم. |
3. The first pillar of this new concept is the prevention of the emergence of new nuclear-weapon States. | UN | 3 - تتمثل الركيزة الأولى لهذا المفهوم الجديد في منع ظهور دول جديدة حائزة للأسلحة النووية. |
As for the " development compact " , it is still premature to take account of this new concept because a clear definition has not been agreed upon among all participants of the Working Group. | UN | وفيما يتعلق " بالتعاقد من أجل التنمية " ، فما زال من السابق لأوانه مراعاة هذا المفهوم الجديد بسبب عدم الاتفاق على تعريف واضح له بين جميع المشاركين في الفريق العامل. |
The report also provides an overview of the caseload of the two regional hubs, highlights of some of the significant matters investigated and assesses the impact of this new concept. | UN | كما يورد التقرير استعراضا معمما لحجم الحالات في المركزين الإقليميين، ويسلط الضوء على بعض الحالات الهامة قيد التحقيق ويقيم أثر هذا المفهوم الجديد. |
While it is undeniable that the results-based focus took hold and became a permanent feature of the Organization's culture, it is equally true that the degree of acceptance and ownership of this new concept and its mastery varied significantly between departments and offices. | UN | ومع أنه لا يمكن لأحد أن ينكر أن نهج الاستناد إلى النتائج أخذ يترسخ وأنه أصبح إحدى السمات الدائمة لثقافة المنظمة فإن من الصحيح أيضا القول إن درجة قبول وتمثل هذا المفهوم الجديد وفهم مكنوناته تتفاوت كثيرا بين الإدارات والمكاتب. |
this new concept requires us to combine the political dimension with the social, cultural, economic, ecological and even ethnic dimensions of development processes. | UN | ويتطلب هذا المفهوم الجديد منا الجمع بين البعد السياسي واﻷبعاد الاجتماعية والثقافية والاقتصادية واﻹيكولوجية بل والعرقية لعمليات التنمية. |
Implementation of this new concept of operations would, however, take into account the force's mandate to protect United Nations personnel and facilities and to facilitate humanitarian activities. | UN | ولكن تنفيذ هذا المفهوم الجديد للعمليات سيأخذ في الاعتبار ولاية القوة المتمثلة في حماية أفراد الأمم المتحدة ومنشآتها، وفي تسهيل الأنشطة الإنسانية. |
In view of the width of this new concept of security and its scope, we believe that it has a huge political potential that can be translated into specific actions to benefit people. | UN | ونظرا لعمق هذا المفهوم الجديد للأمن واتساع نطاقه نؤمن بأنه ينطوي على إمكانيات سياسية هائلة يمكن أن تترجم إلى إجراءات محددة لمنفعة الناس. |
36. Under this new structure, the industrial health and safety inspection process was expanded into one of labour and industrial health and safety inspection, and this new concept has resulted in a more effective inspection policy. | UN | 36- ويوسِّع الهيكل الجديد نطاق مفتشية الأمن الصناعي والنظافة الصحية بحيث أصبحت مفتشية اليد العاملة والأمن الصناعي والنظافة الصحية. ويُرسي هذا المفهوم الجديد سياسة رقابية أكثر فعالية. |
The section on " food sovereignty " examines this new concept which is emerging from civil society as an alternative model for agriculture and agricultural trade. | UN | ويدرس الفرع المعني " بالسيادة الغذائية " هذا المفهوم الجديد المنبثق من المجتمع المدني كنموذج بديل للزراعة والتجارة الزراعية. |
66. Undeniably, the results-based focus has become a part of the Organization's culture, though the degree of acceptance and ownership of this new concept and its mastery varied significantly among departments and offices. | UN | 66 - ومع أنه لا يمكن لأحد أن يذكر أن نهج الاستناد إلى النتائج أصبح جزءا من ثقافة المنظمة، يمكن القول إن درجة قبول وتمثل هذا المفهوم الجديد وفهم مكنوناته تتفاوت كثيرا فيما بين الإدارات والمكاتب. |
It provides an overview of the caseload at the two regional hubs, Vienna and Nairobi; highlights of some of the significant matters investigated; and assesses the impact of this new concept in the first quarter of the reporting period. | UN | ويقدم استعراضا معمما لحجم الحالات الموجودة في المركزين الإقليميين القائمين في فيينا ونيروبي؛ ويسلط الضوء على بعض الأمور الهامة قيد التحقيق؛ ويقيم وقع هذا المفهوم الجديد في الربع الأول من الفترة المشمولة بالتقرير. |
this new concept calls for nations to transcend their differences in ideology and social systems, respect one another's security interests, promote greater democracy in international relations and seek peaceful solutions to disputes through dialogue. | UN | ويستدعي هذا المفهوم الجديد أن تسمو الدول فوق اختلافاتها في النظم الإيديولوجية والاجتماعية، وأن يحترم بعضــها المصالح الأمنية لبعض، وأن تشجع على إقامة نظام يتســم بقــدر أكبر من الديمقراطيــة في العلاقــات الدولية، وأن تسعى إلى الحلول السلمية للمنازعات من خلال الحوار. |
Combined with a rationalization of the infrastructure, command and control, this new concept of operations, referred to by the Secretary-General as " concentration with mobility " , allows an overall reduction of the military force by one third, from a total of 1,230 to 860. | UN | وسيتيح هذا المفهوم الجديد للعمليات الذي أسماه الأمين العام ' ' التركيز مع الحركة``، بالاقتران مع ترشيد الهياكل الأساسية والقيادة والمراقبة، تخفيضا إجماليا في القوة العسكرية بنسبة الثلث، أي من مجموع قدره 230 1 فردا إلى 860 فردا. |
She suggested that similar companies in different regions consider contributing in a similar manner thus creating jobs and generating profits to distribute according to this new concept. | UN | واقترحت أن تفكر شركات مماثلة بمناطق مختلفة من العالم في الإسهام بالطريقة ذاتها لأجل تهيئة فرص العمل وتوليد الأرباح من أجل توزيعها وفقا لهذا المفهوم الجديد. |
33. One of the distinguishing features of this new concept is that it calls for the deployment of an operation, authorized by the United Nations, with three distinct elements. | UN | 33 - ومن بين الخصائص المميزة لهذا المفهوم الجديد أنه يدعو إلى نشر عملية تأذن بها الأمم المتحدة وتتألف من ثلاثة عناصر قائمة بذاتها. |
Many Parties were of the view that further work is needed on this issue and that it should be carried out at an early stage of the work of the AWG-LCA, in order to build a common understanding of this new concept. | UN | ورأى الكثير من الأطراف الحاجة إلى مزيد من العمل بشأن هذه المسألة، وأنه ينبغي تنفيذه في مرحلة مبكرة من مراحل عمل الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية، وذلك بغية تحقيق فهم مشترك لهذا المفهوم الجديد. |