ويكيبيديا

    "this new form" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذا الشكل الجديد
        
    • وهذا الشكل الجديد
        
    • لهذا الشكل الجديد
        
    Nevertheless, the importance of this new form of journalism cannot be underestimated. UN بيد أن أهمية هذا الشكل الجديد من الصحافة لا يستهان بها.
    We believe that this new form of partnership extends through to the United Nations Convention to Combat Desertification. UN ومن رأينا أن هذا الشكل الجديد من الشراكة يتسع نطاقه ليشمل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    The experience of the past five years indicates the great importance of this new form of work. UN وتبين الخبرة المكتسبة في السنوات الخمس الماضية أن هذا الشكل الجديد من العمل هام جدا.
    this new form of technology offers great possibilities for accelerated development in many fields. UN وهذا الشكل الجديد من التكنولوجيا يتيح إمكانات كبيرة لتسريع التطور في العديد من الميادين.
    The confusion of the State of Israel with Jewish communities of the diaspora or living in Israel, the stereotyping of the Jewish people and the non-recognition of their cultural, religious and political diversity are the root causes of this new form of anti-Semitism. UN والخلط بين دولة إسرائيل والجاليات اليهودية في الشتات أو التي تعيش في إسرائيل واعتقاد جوهر الشعب اليهودي ونُكران تنوعه الثقافي والديني والسياسي تشكل مصادر كلها عميقة لهذا الشكل الجديد من معاداة السامية.
    The hybrid force is an example of this new form of cooperation. UN والقوة المختلطة مثال على هذا الشكل الجديد من أشكال التعاون.
    this new form of discrimination is characterized by the triumph of image over substance. UN ويتسم هذا الشكل الجديد من أشكال التمييز بغلبة الصورة على الجوهر.
    However, the United Nations system lacked preparation to cope with this new form of participation. UN غير أن اﻷمم المتحدة لم تكن مستعدة لمتابعة هذا الشكل الجديد من أشكال المشاركة.
    Utilizing this new form of technology should broaden the outreach of the Institute's publications. UN وينبغي أن يؤدي استخدام هذا الشكل الجديد من التكنولوجيا إلى توسيع نطاق انتشار منشورات المعهد.
    The increasing number of participants has shown both the eagerness with which indigenous people expect to be heard in the United Nations and, paradoxically, the lack of preparedness of the United Nations system to cope with this new form of participation. UN إن زيادة عدد المشاركين أثبتت من ناحية حرص السكان اﻷصليين على الاستماع اليهم في اﻷمم المتحدة، ومن ناحية أخرى، ومما ينطوي على التناقض، عدم وجود استعداد في منظومة اﻷمم المتحدة لمواجهة هذا الشكل الجديد من أشكال المشاركة.
    We believe this new form of interconnection with an institution that constituted a guarantee for the maintenance of peace throughout the European continent will give a better opportunity for peace in Europe and, implicitly, for international peace and security. UN ونحن نعتقد أن هذا الشكل الجديد من الترابط، مع مؤسسة هي دعامة لصيانة السلم في شتى أرجاء القارة اﻷوروبية، سيتيح فرصة أفضل ﻹقرار السلم في أوروبا وبالتالي السلم واﻷمن الدوليين.
    7. this new form of the Dutch disease is more dangerous than the traditional one, which was driven by commodity booms. UN 7 - ويعتبر هذا الشكل الجديد من المرض الهولندي أشد خطورة من الشكل التقليدي، الذي كان مدفوعا برواج السلع الأساسية.
    this new form of care may be conducted outside of medical institutions, and assumes for example that the patient needs to observe special conditions in order to be given the necessary psychiatric care. UN ويمكن توفير هذا الشكل الجديد من الرعاية خارج المؤسسات الطبية، كما أنه يقتضي استجابة المريض لبعض الشروط الخاصة لكي توفر الرعاية النفسية اللازمة له.
    Chile shares the view that the best chance of coming up with an effective means of preventing and eradicating this new form of warfare, which affects international peace and security and threatens the development of nations is through multilateralism. UN تؤيد شيلي الرأي القائل بأن أفضل وسيلة لإيجاد طريقة فعالة لمنع هذا الشكل الجديد من أشكال الحرب الذي يؤثر على السلام والأمن الدوليين ويهدد تطور الأمم، والقضاء عليه، هي من خلال العمل المتعدد الأطراف.
    Senegal has already decisively condemned this new form of annexation of Palestinian lands, since the construction of the separating barrier unequivocally represents an illegal de facto annexation of Palestinian territory. UN وقد دانت السنغالُ من قَبلُ بقوةٍ هذا الشكل الجديد من أشكال ضم الأراضي الفلسطينية، لأنه ما من شك في أن بناء الجدار الفاصل يشكل ضماَّ غير مشروع بحكم الأمر الواقع للأراضي الفلسطينية.
    In order to enhance the participation of developing countries in this new form of trade, special terms of access to electronic networks and business information may be considered. UN وبغية تعزيز مشاركة البلدان النامية في هذا الشكل الجديد من أشكال التجارة، يمكن النظر في شروط خاصة للوصول إلى الشبكات الالكترونية والمعلومات التجارية.
    The Special Rapporteur believes it is urgent for the Sub-Commission, and in particular the Special Rapporteurs on impunity, to study this new form of gross human rights violation. UN ويرى المقرر الخاص أن اﻷمر يستوجب قيام اللجنة الفرعية، وبخاصة المقررون الخاصون المعنيون بالافلات من العقاب، بدراسة هذا الشكل الجديد من الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان على وجه السرعة.
    In connection with combating this new form of organized crime, some legal systems already criminalize the substantive offences while others still do not. UN 9- وفيما يتعلق بمكافحة هذا الشكل الجديد من أشكال الجريمة المنظمة، أصبحت بعض النظم القانونية تجرِّم هذه الأفعال بوصفها جرائم قائمة بذاتها في حين أنها لا تزال غير مجرَّمة في نظم أخرى.
    In existence since the 1960s, this new form of communication has evolved into an unprecedented communication tool with rapid and global outreach. UN وهذا الشكل الجديد من أشكال الاتصال، الموجود منذ ستينيات القرن العشرين، تطور ليصبح أداة اتصال غير مسبوقة سريعة وعالمية المدى.
    this new form of piracy would be impossible if those involved knew that they could not count on collusion, safe havens and, all too often, impunity. UN وهذا الشكل الجديد من القرصنة سيكون مستحيلا إذا عرف المشاركون فيه أنه لا يمكنهم أن يعولوا على التواطؤ، ووجود الملاذ، والإفلات من العقاب في معظم الأحيان.
    The confusion of the State of Israel with all Jewish communities of the diaspora or living in Israel, whatever their nationality, the stereotyping of the Jewish people and the non-recognition of their cultural, religious and political diversity are the root causes of this new form of anti-Semitism. UN والخلط بين دولة إسرائيل وجميع الجاليات اليهودية في الشتات أو في إسرائيل، بغض النظر عن جنسيتها، وتأصيل الشعب اليهودي وعدم التسليم بتنوعه الثقافي والديني والسياسي هي المصادر العميقة لهذا الشكل الجديد من معاداة السامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد