ويكيبيديا

    "this obligation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذا الالتزام
        
    • بهذا الالتزام
        
    • وهذا الالتزام
        
    • لهذا الالتزام
        
    • هذا الواجب
        
    • هذا الإلزام
        
    • بذلك الالتزام
        
    • بهذا الواجب
        
    • ذلك الالتزام
        
    • هذا التعهد
        
    • وهذا الواجب
        
    • بالتزامها هذا
        
    • لهذا التعهد
        
    • فهذا الالتزام
        
    • هذا الإلتزام
        
    this obligation thus derives from both quoted parts of the article. UN وينشأ هذا الالتزام بالتالي عن جزأي المادة المستشهد بها معا.
    New Zealand takes this obligation very seriously and continues to be active in countering nuclear proliferation risks in a number of contexts. UN إن نيوزيلندا تأخذ هذا الالتزام بشكل جاد للغاية وتواصل العمل بفعالية في مكافحة مخاطر الانتشار النووي في عدد من السياقات.
    Please provide detailed information on whether this obligation has been implemented and the results of such implementation. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عما إذا كان هذا الالتزام قد نفذ وعن نتائج هذا التنفيذ.
    The Secretariat informs each new Party to the Convention of this obligation. UN وتقوم الأمانة بإخطار كل طرف جديد من أطراف الاتفاقية بهذا الالتزام.
    In Mr. Barbaro's case, this obligation was met. UN وقد تم الوفاء بهذا الالتزام في قضية السيد باربارو.
    this obligation is customary in light of the many consistent positions expressed by the international community on this issue. UN وهذا الالتزام هو التزام عرفي في ضوء المواقف العديدة المتسقة التي اتخذها المجتمع الدولي بشأن هذه المسألة.
    Hence, there are four States Parties Cape Verde, Equatorial Guinea, Gambia and Haiti that have not yet complied with this obligation. UN ومن ثم أصبح هناك أربع دول أطراف هي الرأس الأخضر وغامبيا وغينيا الاستوائية وهايتي لم تمتثل بعد لهذا الالتزام.
    Please provide detailed information on whether this obligation has been implemented and the results of such implementation. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عما إذا كان هذا الالتزام قد نفذ وعن نتائج هذا التنفيذ.
    this obligation is not only incumbent upon the intelligence services but also upon the political executives whom they serve. UN ولا يقع هذا الالتزام على أجهزة الاستخبارات فحسب ولكنه يقع أيضاً على المسؤولين التنفيذيين السياسيين الذين تخدمهم.
    this obligation has also been recognized in case law concerning expulsion. UN وقد كرست الأحكام القضائية أيضاً هذا الالتزام فيما يتعلق بالطرد.
    However, the facts reveal a situation in total contradiction with this obligation in many parts of the Sudan. UN غير أن الحقائق تكشف عن واقع يتناقض تماما مع هذا الالتزام في أجزاء عديدة من السودان.
    Some delegations felt that this obligation should be subject to certain conditions. UN وارتأت بعض الوفود أن هذا الالتزام ينبغي أن يخضع لبعض الشروط.
    this obligation was confirmed and reinforced by the 1995 Dayton Agreement. UN وقد تأكد وتعزز هذا الالتزام في اتفاق دايتون لعام ١٩٩٥.
    The Executive Committee may wish to assert this obligation, as well as to support its implementation wherever obstacles exist. UN وقد ترى اللجنة التنفيذية وجوب التشديد على قيام هذا الالتزام فضلاً عن دعم تطبيقه حيثما وجدت العقبات.
    this obligation was not respected by the police in the Gostivar incident. UN ولم يتم احترام هذا الالتزام من قبل الشرطة إبان حادثة غوستيفار.
    In Mr. Barbaro's case, this obligation was met. UN وقد تم الوفاء بهذا الالتزام في قضية السيد باربارو.
    If necessary, this obligation can be met by offering a place at a shelter or reception centre. UN وعند الضرورة يمكن الوفاء بهذا الالتزام بتقديم مكان في مأوى أو في أحد مراكز الاستقبال.
    The Committee does not consider that a general statement about the criminal proceedings in question meets this obligation. UN وترى اللجنة أن تقديم بيان عام بشأن صحة الإجراءات الجنائية موضوع القضية لا يفي بهذا الالتزام.
    this obligation is clear when considering its contribution to deterring and preventing the recurrence of enforced disappearances in Nepal. UN وهذا الالتزام واضح بالنظر إلى مساهمة الدولة الطرف في ردع ومنع تكرر حالات الاختفاء القسري في نيبال.
    this obligation is clear when considering its contribution to deterring and preventing the recurrence of enforced disappearances in Nepal. UN وهذا الالتزام واضح بالنظر إلى مساهمة الدولة الطرف في ردع ومنع تكرر حالات الاختفاء القسري في نيبال.
    Hence, there are four States Parties Cape Verde, Equatorial Guinea, Gambia and Haiti that have not yet complied with this obligation. UN ومن ثم أصبح هناك أربع دول أطراف، هي الرأس الأخضر وغامبيا وغينيا الاستوائية وهايتي، لم تمتثل بعد لهذا الالتزام.
    Recently, the European Court of Human Rights had an opportunity to clarify the content of this obligation in a case of persons killed by a mudslide. UN وسنحت الفرصة مؤخراً للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان لتوضيح مضمون هذا الواجب في قضية أشخاص قتلوا جراء انزلاق للتربة.
    However, it is concerned that this obligation will only apply to companies with more than 150 employees, whereas most firms are smaller. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق لأن هذا الإلزام لن ينطبق إلا على الشركات التي يعمل فيها ما يزيد على 150 موظفاً في حين يقل حجم معظم الشركات عن ذلك.
    According to Bolivia, " Chile has not complied with this obligation and ... denies the existence of its obligation " . UN ووفقا لبوليفيا، ' ' لم تف شيلي بذلك الالتزام ... وتنكر وجود التزامها``.
    I hope that the developed world recognizes this obligation and the urgency to act upon it now. UN ويحدوني الأمل أن يقر العالم المتقدم النمو بهذا الواجب وبإلحاحية اتخاذ إجراءت بشأنه الآن.
    Inherent in this obligation is a duty to apply the exclusion clauses of article 1 F of the 1951 Refugee Convention in a restrictive and prudent manner. UN ويندرج في جوهر ذلك الالتزام واجب تطبيق بنود الاستثناء الواردة في المادة 1 واو من اتفاقية اللاجئين لعام 1951 بصورة حصرية وحصيفة.
    It was suggested that the scope of this obligation should also cover non-state actors. UN واقتُرح أن يشمل أيضاً نطاقُ هذا التعهد الجهات غير الدول.
    this obligation, for which the States and the international community are responsible, has often been and may long continue to be ignored in view of the lack of will on all sides. UN وهذا الواجب الذي تقع مسؤولية أدائه على الدول وعلى المجتمع الدولي كثيراً ما يتم تجاهله وقد يستمر ذلك طويلاً بسبب ضعف اﻹرادة لدى الجميع.
    Should not the failure of the Palestinian leadership to live up to this obligation take a prominent role in any fair and balanced assessment of the obstacles to peace? UN أولا، ينبغي لتقصير القيادة الفلسطينية في الوفاء بالتزامها هذا أن يكون له دور بارز في أي تقييم منصف ومتوازن للعراقيل التي تعترض عملية السلام.
    1. To give effect to the undertaking to engage in no act or practice of racial discrimination against persons, groups of persons or institutions and to ensure that all public authorities and public institutions, national and local, shall act in conformity with this obligation; UN 1- إعمال التعهد بعدم إتيان أي عمل أو ممارسة من أعمال أو ممارسات التمييز العنصري ضد الأشخاص أو جماعات الأشخاص أو المؤسسات، وبضمان أن تتصرف جميع السلطات العامة والمؤسسات العامة، الوطنية والمحلية، طبقاً لهذا التعهد.
    this obligation is a continuing one and States parties to which the provision is relevant by virtue of the prevailing situation are not absolved from the obligation as a result of their past failure to act within the twoyear limit. UN فهذا الالتزام مستمر، علماً بأن الدول الأطراف التي ينطبق عليها الحكم نتيجة للوضع السائد ليست في حلٍّ من الالتزام نتيجة لعدم اتخاذها هذا الإجراء في الماضي في غضون فترة السنتين المحددة.
    According to the Employment Act (No. 9/1991 Coll.), if discrimination can be proved in an employment offer the employer can be fined up to CZK 250,000, or CZK 1,000,000 in the event of the repeated breach of this obligation. UN ووفقا للقانون المتعلق بالعمالة (رقم 9/1991 Coll.)، إذا أمكن إثبات التمييز في عرض عمل، فيمكن تغريم رب العمل مبلغا أقصاه 000 250 كورونا تشيكية، أو 000 000 1 كورونا تشيكية في حال تكرار خرق هذا الإلتزام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد