ويكيبيديا

    "this opportunity once again" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه الفرصة مرة أخرى
        
    • هذه الفرصة مجدداً
        
    I take this opportunity once again to call for wider adherence to and effective implementation of those Conventions. UN وأغتنم هذه الفرصة مرة أخرى لأدعو إلى الانضمام على نطاق أوسع إلى هذين الاتفاقيتين وتنفيذهما الفعال.
    Let me take this opportunity once again to cordially thank all the participants in round table 4 for their involvement. UN وأغتنم هذه الفرصة مرة أخرى لأتقدم بخالص الشكر إلى جميع المشاركين في المائدة المستديرة رقم 4 على مشاركتهم.
    I take this opportunity once again to invite Member States to participate actively in the International Conference in Dushanbe. UN وأغتنم هذه الفرصة مرة أخرى لدعوة الدول الأعضاء إلى المشاركة بفعالية في المؤتمر الدولي في دوشانبي.
    We take this opportunity once again to express our deepest gratitude to all our sister nations that have helped us without reservation. UN ونغتنم هذه الفرصة مرة أخرى لﻹعراب عن امتناننا البالغ لجميع الدول الشقيقة التي مدت لنا يد المساعدة دونما تحفظ.
    We and many others will continue working until CTBT entry-into-force is achieved and we take this opportunity once again to urge those yet to sign or ratify the CTBT to do so without delay. UN وسنواصل وآخرون كثيرون العمل حتى تدخل المعاهدة حيز النفاذ، وننتهز هذه الفرصة مجدداً كي نحث مَن لم يوقعوا أو يصادقوا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على أن يفعلوا ذلك دون إبطاء.
    I wish to take this opportunity, once again, to express our deep condolences on the death of Chairman Arafat. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة مرة أخرى لأعبر عن تعازي الحارة بوفاة الرئيس عرفات.
    My delegation takes this opportunity once again to urge the United States to lift the unilateral, illegal and extraterritorial economic, commercial and financial embargo against Cuba as soon as possible, in response to the demand of the overwhelming majority of Member States. UN وينتهز وفدي هذه الفرصة مرة أخرى لحث الولايات المتحدة على أن ترفع في أسرع وقت ممكن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الأحادي وغير القانوني والمتجاوز للحدود الوطنية الذي تفرضه على كوبا، تلبية لمطلب الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء.
    As we close this session, I would like to take this opportunity once again to extend my deepest appreciation to all the Vice-Presidents of the General Assembly during the sixty-first session, and to thank the Chairpersons and the Bureaus of the Main Committees for all their hard work. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة مرة أخرى لأتوجه بعميق التقدير إلى جميع نواب رئيس الجمعية العامة للدورة الحادية والستين. وكذلك أتوجه بالشكر إلى جميع رؤساء ومكاتب اللجان الرئيسية على ما بذلوه من جهد.
    South Africa would like to take this opportunity once again to underline the need to end the economic, commercial and financial embargo imposed unilaterally by the United States of America on the Republic of Cuba. UN وتود جنوب أفريقيا أن تغتنم هذه الفرصة مرة أخرى لتؤكد الحاجة إلى إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة من جانب واحد على جمهورية كوبا.
    Finally, I take this opportunity once again to renew our open invitation to all countries that have not yet subscribed to the Code to become a part of our effort: all countries that are genuinely committed to the cause of international peace and security have a place among us. UN وأخيرا، اغتنم هذه الفرصة مرة أخرى لا جدد دعوتنا المفتوحة لجميع البلدان التي لم تنضم بعد إلى المدونة إلى ان تصبح جزءا من جهدنا: كل البلدان الملتزمة حقا بقضية السلم والأمن الدوليين لها مكان بيننا.
    We take this opportunity once again to call for the international community's support in pursuing our efforts to convince the armed groups immediately to forsake acts of violence and to return to the negotiating table. UN ونحن ننتهز هذه الفرصة مرة أخرى لنناشد المجتمع الدولي تقديم دعمه لمواصلة جهودنا لإقناع الجماعات المسلحة بأن تتخلى فورا عن أفعال العنف وتعود إلى طاولة المفاوضات.
    I would like to take this opportunity once again to underline the dangers of such a doctrine, the dangers of such a mistaken belief on the part of Indian leaders that they can go to war with Pakistan and keep it limited. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة مرة أخرى للتركيز على مخاطر هذه النظرية، أي مخاطر هذا المعتقد الخاطئ من قبل قادة الهند بأنهم قادرون على الدخول في حرب مع باكستان وإبقائها محدودة.
    Allow me to take this opportunity once again to urgently appeal to all Member States, individually and collectively, to redouble our efforts in order to fill the gaps in the implementation of the Millennium Development Goals. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة مرة أخرى لكي أوجه نداء ملحا إلى الدول الأعضاء كافة، فرادى وجماعة، لمضاعفة جهودنا بغية سد الثغرات في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    I take this opportunity once again to present my sincere congratulations to Ambassador Abe on his appointment to head the Department for Disarmament Affairs, and to pay tribute to his predecessor, Mr. Jayantha Dhanapala, for his devotion to the cause of disarmament. UN وأغتنم هذه الفرصة مرة أخرى لأقدم تهانيّ الخالصة للسفير آبي بمناسبة تعيينه رئيسا لإدارة شؤون نزع السلاح، مشيدا في الوقت نفسه بما أبداه سلفه السيد جايانتا دانابالا من تفان إزاء قضية نزع السلاح.
    I would also like to take this opportunity once again to express my deep condolences to the Government of Belgium and to the families of the 10 Belgian peace-keepers who paid with their lives in the cause of peace. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة مرة أخرى لﻹعراب عن عزائي الخالص لحكومة بلجيكا وﻷسر أفراد قوات حفظ السلم البلجيكيين العشرة الذين ضحوا بحياتهم في سبيل قضية السلم.
    On this point, I should like to take this opportunity once again to express my appreciation to the many countries that have indicated their support for Japan's permanent membership on the Security Council. UN وحول هذه النقطة، أود أن أنتهز هذه الفرصة مرة أخرى ﻷعبر عن تقديري للبلدان الكثيرة التي أعربت عن تأييدها لعضوية اليابان الدائمة في مجلس اﻷمن.
    My delegation takes this opportunity once again to renew our call to upgrade the UNDP country presence in Solomon Islands from Deputy Resident Representative level to Resident Representative. UN ويغتنم وفد بلدي هذه الفرصة مرة أخرى لكي نجدد دعوتنا إلى ترفيع الوجود القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جزر سليمان من مستوى نائب الممثل المقيم إلى مستوى الممثل المقيم.
    Pakistan would like to take this opportunity once again to strongly condemn all these actions and policies, which constitute a blatant violation of The Hague Rules of 1907, the Fourth Geneva Convention of 1949, the relevant resolutions of the United Nations Security Council and General Assembly, the Declaration of Principles and the subsequent agreements and accords concluded between the Palestinians and the Israelis. UN وتود باكستان أن تنتهز هذه الفرصة مرة أخرى لكي تدين بقوة جميع هذه اﻷعمال والسياسات، التي تشكل انتهاكا صارخا لقواعد لاهاي لعام ١٩٠٧، واتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩، والقرارات ذات الصلة لمجلس اﻷمن الدولي والجمعية العامة وإعلان المبادئ والاتفاقات التالية له المبرمة بين الفلسطينيين وإسرائيل.
    The G-77 and China would like to take this opportunity once again to appeal to all donor countries and all multilateral organizations to redouble their efforts in order to implement the commitments they undertook to assist the least developed countries towards growth and development. UN وتود مجموعة الـ 77 والصين أن تغتنم هذه الفرصة مرة أخرى لمناشدة جميع البلدان المانحة وجميع المنظمات المتعددة الأطراف أن تضاعف جهودها بغية تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها لمساعدة أقل البلدان نموا على تحقيق النمو والتنمية.
    Therefore, we wish to take this opportunity once again, on behalf of the Government of the Republic of Indonesia, to wholeheartedly congratulate the International Atomic Energy Agency and its Director General, Mr. Mohamed ElBaradei, on being awarded the prestigious Nobel Peace Prize for 2005. UN ولهذا، نود أن تغتنم هذه الفرصة مرة أخرى باسم حكومة جمهورية إندونيسيا، لنوجه التهانئ الحارة إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومديرها العام السيد محمد البرادعي على منحهما جائزة نوبل للسلام الرفيعة المقام لعام 2005.
    I would like to take this opportunity once again to pay tribute to the proposals and ideas on PAROS that have been put forward by other States, in particular Canada and France. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة مجدداً لأشيد بالمقترحات والأفكار المتعلقة بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي التي قدمتها دول أخرى، ولا سيما كندا وفرنسا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد