ويكيبيديا

    "this past year" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العام الماضي
        
    • السنة الماضية
        
    • العام المنصرم
        
    • هذه السنة المنصرمة
        
    • بالعام المنصرم
        
    • في السنة الفائتة
        
    • وفي السنة المنصرمة
        
    To end on a positive note, this past year saw the most positive developments towards nuclear disarmament in a decade. UN ولأختتم بياني بملاحظة إيجابية، فقد شهد العام الماضي أكثر التطورات إيجابية نحو نزع السلاح النووي منذ عشر سنوات.
    this past year also saw efforts to strengthen the Biological Weapons Convention. UN وشهد العام الماضي أيضا جهودا ترمي إلى تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    this past year has witnessed both accomplishments and challenges in the sphere of cooperation. UN ولقد شهد العام الماضي إنجازات وتحديات في مجال التعاون.
    this past year we crystallized a new master plan of intervention with regard to children and youth at high risk. UN وفي هذه السنة الماضية بلورنا خطة أساسية جديدة للعمل فيما يتعلق باﻷطفال والشباب المعرضين بدرجة أكبر لخطر المخدرات.
    Look, I know that this past year being on the sidelines has been really tough for you. Open Subtitles انظر , اعلم ان السنة الماضية التي كنت فيها على الهامش كانت صعبة جدا عليك
    Other regions of the world have suffered particularly during this past year. UN وهناك بقاع أخرى في العالم عانت بصورة خاصة أثناء هذا العام المنصرم.
    Throughout this past year the Kingdom of Morocco has spared no effort to meet all of its international commitments in the area of disarmament and non-proliferation. UN وخلال هذه السنة المنصرمة لم تدخر المملكة المغربية جهدا للوفاء بكل التزاماتها الدولية في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار.
    There has been much movement on the nuclear disarmament and non-proliferation agenda this past year. UN لقد شهد العام الماضي تحركا كثيرا بشأن نزع السلاح النووي وبرنامج عدم الانتشار.
    this past year, he has adhered to this commitment, spearheading major policy initiatives in climate change, global health, counter-terrorism, and disarmament and non-proliferation. UN وقد التزم بعهده العام الماضي بقيادته مبادرات سياسات رئيسية في مجالات تغير المناخ، والصحة العالمية، ومكافحة الإرهاب، ونزع السلاح، وعدم الانتشار.
    A controversy arose this past year surrounding the attempted passing of the Sexual Offences Bill, which was intended to be a central part of that action plan. UN وقد ثارت خلافات في العام الماضي بشأن محاولة لاعتماد مشروع قانون يتعلق بالجرائم الجنسية كان الغرض منه أن يشكل جزءاً أساسياً من خطة العمل.
    this past year could probably be considered among the most challenging in tourism's history. UN ويمكن على الأرجح اعتبار العام الماضي من الأعوام التي طرحت أكبر التحديات في تاريخ السياحة.
    this past year has been marked by a series of events, culminating in the Millennium Summit. UN لقد تميز العام الماضي بمجموعة من الأحداث التي توجها مؤتمر قمة الألفية.
    The Balkan tragedy has been in the headlines for the whole of this past year. UN إن مأساة البلقان ظلت تحتل عنواين اﻷخبار الرئيسية طوال هذا العام الماضي كله.
    Regarding dissemination, a number of initiatives undertaken this past year illustrate the global reach of these efforts as well as the partnerships among United Nations agencies, NGOs and Governments that these involve. UN وفيما يتعلق بالنشر، يُبرز عدد من المبادرات المتخذة العام الماضي الامتداد العالمي لهذه الجهود بالإضافة إلى الشراكات بين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والحكومات التي تستتبعها هذه الجهود.
    And I want you to be the godmother, because it's been everything having you near me this past year. Open Subtitles وأنا أريدك أن تكوني الأم الروحية لها لأنه قد كان كل شيئ وجودك بالقرب مني السنة الماضية
    For some reason, he's been quiet this past year. Open Subtitles ولسبب ما، لم يعد لديه تحركات السنة الماضية
    However, overall, Belgium believes that the revisions and the adjustments that the Fund has made this past year are promising. UN ولكن بصفة عامة، تعتقد بلجيكا أن التنقيح والتعديلات التي أجراها الصندوق خلال السنة الماضية تبعث على التفاؤل.
    For example, the Minister of Justice has supported 8 students, 3 of which were women, in this manner, this past year. UN وبناء عليه، قدم وزير العدل مثلاً دعماً لـ 8 طلاب من بينهم 3 طالبات خلال السنة الماضية.
    The initiatives undertaken during this past year represent a significant step in that direction. UN وتمثل المبادرات التي جرى القيام بها خلال السنة الماضية خطوة مهمة في هذا الاتجاه.
    Every year brings new and unique challenges which add to the burdens of the office of the Secretary-General, and this past year has been no exception. UN ويأتي كل عام بتحديات جديدة وفريدة تزيد أعباء منصب الأمين العام، ولم يكن العام المنصرم استثناء لذلك.
    But this past year has shown that international peace and security are still fragile. UN ولكن هذا العام المنصرم أثبت أن السلم والأمن الدوليين لا يزالان في وضع هش.
    this past year taught us bitter lessons, and today it seems clearer than ever: we must secure the sustainability of the economic recovery. UN لقد علمتنا هذه السنة المنصرمة دروسا مريرة، وتبدو الحالة الآن أوضح منها في أي وقت مضى، ويجب علينا أن نضمن استدامة الانتعاش الاقتصادي.
    His combat effectiveness this past year has been unprecedented. Open Subtitles لم يكن هناك مثيل لكفاءة قتالة بالعام المنصرم
    And my asthma has been so bad this past year. Open Subtitles وكان مرَضي بالربو سيئاً للغاية في السنة الفائتة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد