To end on a positive note, this past year saw the most positive developments towards nuclear disarmament in a decade. | UN | ولأختتم بياني بملاحظة إيجابية، فقد شهد العام الماضي أكثر التطورات إيجابية نحو نزع السلاح النووي منذ عشر سنوات. |
this past year also saw efforts to strengthen the Biological Weapons Convention. | UN | وشهد العام الماضي أيضا جهودا ترمي إلى تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
this past year has witnessed both accomplishments and challenges in the sphere of cooperation. | UN | ولقد شهد العام الماضي إنجازات وتحديات في مجال التعاون. |
this past year we crystallized a new master plan of intervention with regard to children and youth at high risk. | UN | وفي هذه السنة الماضية بلورنا خطة أساسية جديدة للعمل فيما يتعلق باﻷطفال والشباب المعرضين بدرجة أكبر لخطر المخدرات. |
Look, I know that this past year being on the sidelines has been really tough for you. | Open Subtitles | انظر , اعلم ان السنة الماضية التي كنت فيها على الهامش كانت صعبة جدا عليك |
Other regions of the world have suffered particularly during this past year. | UN | وهناك بقاع أخرى في العالم عانت بصورة خاصة أثناء هذا العام المنصرم. |
Throughout this past year the Kingdom of Morocco has spared no effort to meet all of its international commitments in the area of disarmament and non-proliferation. | UN | وخلال هذه السنة المنصرمة لم تدخر المملكة المغربية جهدا للوفاء بكل التزاماتها الدولية في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار. |
There has been much movement on the nuclear disarmament and non-proliferation agenda this past year. | UN | لقد شهد العام الماضي تحركا كثيرا بشأن نزع السلاح النووي وبرنامج عدم الانتشار. |
this past year, he has adhered to this commitment, spearheading major policy initiatives in climate change, global health, counter-terrorism, and disarmament and non-proliferation. | UN | وقد التزم بعهده العام الماضي بقيادته مبادرات سياسات رئيسية في مجالات تغير المناخ، والصحة العالمية، ومكافحة الإرهاب، ونزع السلاح، وعدم الانتشار. |
A controversy arose this past year surrounding the attempted passing of the Sexual Offences Bill, which was intended to be a central part of that action plan. | UN | وقد ثارت خلافات في العام الماضي بشأن محاولة لاعتماد مشروع قانون يتعلق بالجرائم الجنسية كان الغرض منه أن يشكل جزءاً أساسياً من خطة العمل. |
this past year could probably be considered among the most challenging in tourism's history. | UN | ويمكن على الأرجح اعتبار العام الماضي من الأعوام التي طرحت أكبر التحديات في تاريخ السياحة. |
this past year has been marked by a series of events, culminating in the Millennium Summit. | UN | لقد تميز العام الماضي بمجموعة من الأحداث التي توجها مؤتمر قمة الألفية. |
The Balkan tragedy has been in the headlines for the whole of this past year. | UN | إن مأساة البلقان ظلت تحتل عنواين اﻷخبار الرئيسية طوال هذا العام الماضي كله. |
Regarding dissemination, a number of initiatives undertaken this past year illustrate the global reach of these efforts as well as the partnerships among United Nations agencies, NGOs and Governments that these involve. | UN | وفيما يتعلق بالنشر، يُبرز عدد من المبادرات المتخذة العام الماضي الامتداد العالمي لهذه الجهود بالإضافة إلى الشراكات بين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والحكومات التي تستتبعها هذه الجهود. |
And I want you to be the godmother, because it's been everything having you near me this past year. | Open Subtitles | وأنا أريدك أن تكوني الأم الروحية لها لأنه قد كان كل شيئ وجودك بالقرب مني السنة الماضية |
For some reason, he's been quiet this past year. | Open Subtitles | ولسبب ما، لم يعد لديه تحركات السنة الماضية |
However, overall, Belgium believes that the revisions and the adjustments that the Fund has made this past year are promising. | UN | ولكن بصفة عامة، تعتقد بلجيكا أن التنقيح والتعديلات التي أجراها الصندوق خلال السنة الماضية تبعث على التفاؤل. |
For example, the Minister of Justice has supported 8 students, 3 of which were women, in this manner, this past year. | UN | وبناء عليه، قدم وزير العدل مثلاً دعماً لـ 8 طلاب من بينهم 3 طالبات خلال السنة الماضية. |
The initiatives undertaken during this past year represent a significant step in that direction. | UN | وتمثل المبادرات التي جرى القيام بها خلال السنة الماضية خطوة مهمة في هذا الاتجاه. |
Every year brings new and unique challenges which add to the burdens of the office of the Secretary-General, and this past year has been no exception. | UN | ويأتي كل عام بتحديات جديدة وفريدة تزيد أعباء منصب الأمين العام، ولم يكن العام المنصرم استثناء لذلك. |
But this past year has shown that international peace and security are still fragile. | UN | ولكن هذا العام المنصرم أثبت أن السلم والأمن الدوليين لا يزالان في وضع هش. |
this past year taught us bitter lessons, and today it seems clearer than ever: we must secure the sustainability of the economic recovery. | UN | لقد علمتنا هذه السنة المنصرمة دروسا مريرة، وتبدو الحالة الآن أوضح منها في أي وقت مضى، ويجب علينا أن نضمن استدامة الانتعاش الاقتصادي. |
His combat effectiveness this past year has been unprecedented. | Open Subtitles | لم يكن هناك مثيل لكفاءة قتالة بالعام المنصرم |
And my asthma has been so bad this past year. | Open Subtitles | وكان مرَضي بالربو سيئاً للغاية في السنة الفائتة. |