KUFPEC emphasizes that this payment was in addition to a mobilization fee that had previously been paid to Challenger. | UN | وتشدد الشركة على أن هذا المبلغ قد دفع إضافة إلى رسم نقل كان قد دفع سابقاً لتشالنجر. |
The Advisory Committee was informed that eligibility for receipt of this payment would be considered on a case-by-case basis. | UN | وأبلغت اللجنة أنه سيتم النظر في أهلية الحصول على هذا المبلغ على أساس كل حالة على حدة. |
Because imports of cotton are low, this payment would primarily go to users of domestic upland cotton. | UN | ونظراً لأن واردات القطن منخفضة، فإن هذا المبلغ سوف يذهب في المقام الأول إلى مستخدمي القطن المحلي في المناطق المرتفعة. |
The Panel finds that this payment was an extraordinary expense caused directly by Iraq's invasion and occupation of Kuwait and accordingly recommends compensation in the amount of USD 6,353. | UN | ويرى الفريق أن هذه الدفعة تشكل تكاليف استثنائية ناجمة بصورة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت ويوصي بالتالي بدفع تعويض قدره 353 6 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
However, this payment will be $90 million less than the total of new obligations to be undertaken in 2001. | UN | غير أن هذه المدفوعات ستقل عن مجموع الالتزامات الجديدة التي سيتم الدخول فيها في عام 2001 بمقدار 90 مليون دولار. |
The Mission subsequently corrected this payment. | UN | ونتيجة لذلك قامت البعثة بتصحيح هذا المبلغ المدفوع. |
this payment was interrupted by the attempted coup d'état. | UN | وانقطعت عملية الدفع هذه من جراء محاولة الانقلاب. |
The Claimant has not provided any explanation of why it made this payment. | UN | ولم يقدم المطالِب أي توضيح عن سبب هذا الدفع. |
Walter Bau has taken this payment into account in the calculation of the total amount of its claim before the Commission. | UN | وقد أخذت شركة والتر باو هذا المبلغ في الاعتبار عند حساب المبلغ الإجمالي لمطالبتها المعروضة على اللجنة. |
Wayss & Freytag has not taken this payment into account in the calculation of the total amount of its claim before the Commission. | UN | ولم تأخذ شركة فايس وفريتاغ هذا المبلغ في اعتبارها لدى حساب المبلغ الإجمالي لمطالبتها المعروضة على اللجنة. |
The author regarded this payment as insufficient satisfaction of his claim for US$ 80,000, and pointed out further that the State party had not published the Committee's Views. | UN | وقد اعتبر صاحب البلاغ هذا المبلغ غير كاف مقارنة بالمبلغ الذي يطالب به وهو 000 80 دولار، وأشار كذلك إلى أن الدولة الطرف لم تنشر آراء اللجنة. |
Strabag seeks compensation for this payment. | UN | وتلتمس شركة ستراباغ تعويضاً عن هذا المبلغ. |
this payment, however, would only be made in the 2003/04 financial period. | UN | غير أن هذا المبلغ لن يُسدد إلا في الفترة المالية 2003-2004. |
this payment was consistent with the terms of the letter of assist negotiated for these fixed-wing services. | UN | وكان هذا المبلغ متفقا مع بنود خطاب اﻹسناد الذي جرى التفاوض بشأنه لخدمات الطائرة الثابتة الجناحين هذه. |
Perhaps this payment will help the girl come to her senses. | Open Subtitles | ولعل هذا المبلغ سوف تساعد الفتاة يأتي إلى صوابها. |
Let's make this payment the first half, rest due upon completion of the task? | Open Subtitles | لنجعل هذه الدفعة النصف الأول البقية مستحقه عند الانتهاء من المهمة ؟ |
By way of this payment, KHD Humboldt effectively received a refund of monies which it had already paid to Société Générale. | UN | ومن خلال هذه الدفعة استردت KHD Humboldt بالفعل مبلغاً كان سبق لها أن سددته لشركة Société Générale. |
It is being reviewed, provided that the construction manager submits documents in support of this payment. | UN | ويجري حاليا مراجعة هذه الحالة، رهنا بتقديم مدير التشييد وثائق تؤيد هذه المدفوعات. |
The Claimant seeks compensation for this payment in the amount of KWD 32,927. | UN | ويطالب صاحب المطالبة بتعويض قدره 927 32 ديناراً كويتياً عن المبلغ المدفوع. |
I know what you said, but I thought about it, and this payment plan isn't gonna work for me. | Open Subtitles | انا اعلم ما قلتِه ولكني فكرت بالموضوع وطريقة الدفع هذه لن تناسبني. |
China State also established that it made this payment under coercion and that the payment effectively operated as a condition of the release of its employees. | UN | وبينت الشركة أيضاً أنها دفعت ذلك المبلغ تحت الإكراه وأنّ هذا الدفع كان فعلاً شرطاً للإفراج عن موظفها. |
As long as this payment of principal, interest and costs of enforcement incurred occurs before any third-party rights are affected, there is no reason for insisting on disposition of the encumbered asset. | UN | وطالما حدث هذا السداد للمبلغ الأصلي والفوائد وتكاليف الإنفاذ المتكبدة قبل أن تتضرر أي حقوق لأطراف ثالثة فلا يوجد سبب للإصرار على التصرف في الموجود المضمون. |
this payment is made in recognition of the loss of income that generally follows the arrival of a family's first child. | UN | وهذه المنحة المدفوعة تجئ اعترافا بالخسارة في الدخل التي تتبع عموما وصول أول طفل للأسرة. |