ويكيبيديا

    "this podium" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه المنصة
        
    • هذا المنبر
        
    • هذه المنصّة
        
    I regret, however, that from this podium I am still unable to welcome Palestine into full membership of the Organization. UN غير أني أعرب عن أسفي لكوني لا أزال غير قادر من هذه المنصة أن أرحب بفلسطين عضواً كامل العضوية في المنظمة.
    One year ago, I stood at this podium and I called for an independent Palestine. UN فقبل عام واحد، وقفت على هذه المنصة ودعوت إلى إقامة دولة فلسطينية مستقلة.
    For the first time, a female President stood at this podium to open the general debate. UN فلأول مرة تقف رئيسة للجمهورية على هذه المنصة وتفتتح المناقشة العامة.
    We will not give up the authority of our presence in this Hall, but will rather confront such attitudes from this podium. UN إننا لن نتخلى عن سلطة وجودنا في هذه القاعة، ولكننا سنواجه، بدلاً من ذلك، هذه المواقف من على هذا المنبر.
    One year ago I said from this podium that Lithuania would welcome steps toward the gradual demilitarization of the Kaliningrad district. UN وقبل سنة قلت من على هذا المنبر إن ليتوانيا ترحب باتخاذ خطوات لجعل منطقة كاليننغراد تدريجيا منطقة منزوعة السلاح.
    Last year, I declared the world's first shark sanctuary from this podium. UN ففي السنة الماضية، أعلنت من هذا المنبر عن إنشاء أول ملاذ لسمك القرش في العالم.
    We deeply regret that this podium has once again been abused to promote extreme views and unfounded allegations. UN نأسف بشدة لأن هذه المنصة قد أسيء استخدامها مرة أخرى لتعزيز الآراء المتطرفة والادعاءات التي لا أساس لها.
    After all, it is easy to walk up to this podium and point fingers and stoke divisions. UN وفي نهاية المطاف، من السهل اعتلاء هذه المنصة وتوجيه أصابع الاتهام وتأجيج الانقسامات.
    We have stressed from this podium many times the centrality of promoting nuclear disarmament to safeguard our collective future. UN وقد شدﱠدنا من هذه المنصة في مرات عديدة على الأهمية الأساسية لتعزيز نزع السلاح النووى لحماية مستقبلنا الجماعي.
    When I spoke to you from this podium a year ago, my emphasis was on reform of the United Nations itself. UN عندما تكلمت أمامكم من فوق هذه المنصة قبل عام، ركزت على إصلاح اﻷمم المتحدة ذاتها.
    Although expressing personal feelings is perhaps not appropriate from this podium, I find it difficult to repress my emotions when talking of completely innocent people expelled from their homes by brutal force fuelled by simple hatred. UN ولئن كان التعبير عن المشاعر الشخصية ربما غير ملائم من على هذه المنصة فإنني أجد صعوبة في كبت مشاعري عندما أتحدث عن أناس أبرياء تماما يطردون من ديارهم بقوة ووحشية تغذيها كراهية بسيطة.
    Palau's development challenges are different from those of many of our friends around the world who have taken this podium. UN والتحديات التي تواجه تنمية بالاو مختلفة عن التحديات التي تواجه العديد من أصدقائنا حول العالم الذين تكلموا من هذه المنصة.
    From this podium and in various other forums, we have reaffirmed our belief in a peaceful, democratic, transparent and just international system. UN ومن هذه المنصة وفي مختلف المنتديات الأخرى، أكدنا من جديد على إيماننا بإنشاء نظام دولي سلمي وديمقراطي وشفاف وعادل.
    Greater use of the Court has been advocated by the Secretary-General, by successive Presidents of the Court and by many speakers from this podium. UN وقد دعا اﻷمين العام والرؤساء المتعاقبون للمحكمة والعديد من المتكلمين من هذه المنصة الى استخدام أكبر للمحكمة.
    We have heard from this podium of the renewed efforts of the major nuclear-weapons Powers to restart the reduction of their nuclear arsenals. UN لقد سمعنا من على هذا المنبر عن الجهود المتجددة للدول الكبرى الحائزة للأسلحة النووية للشروع مرة أخرى في خفض ترساناتها النووية.
    I could today, from this podium, point an accusing finger at Turkey and talk at length about the ethnic cleansing it practised against the Greek Cypriots, which resulted in 180,000 Greek Cypriots becoming refugees in their own country. UN وبوسعي أن أشير اليوم من على هذا المنبر بإصبع الاتهام إلى تركيا وأن أتحدث طويلا عن التطهير العرقي الذي مارسته ضد القبارصة اليونانيين مما أدي إلــى تحــويل ٠٠٠ ١٨٠ منهـم إلى لاجئين في بلدهم.
    Let me address the issue of Kosovo, as many have done from this podium. UN اسمحوا لي أن أتناول قضية كوسوفو مثلما فعل كثيرون غيري من فوق هذا المنبر.
    The unwavering faith I have in this Organization is the reason why I am standing at this podium today on behalf of my people. UN والإيمان الراسخ لديّ بهذه المنظمة هو الذي جعلني أقف اليوم على هذا المنبر باسم شعبي.
    From this podium, we call upon all developed nations to honour their commitments to allocate 0.7 per cent of their GDP to development assistance. UN ومن هذا المنبر ندعو الدول المتقدمة النمو إلى الوفاء بتعهداتها بتخصيص نسبة سبعة من عشرة في المائة من دخلها القومي للمساعدات الإنمائية.
    We have seen former refugees here on a this podium. UN وقد حدثنا من على هذا المنبر لاجئون سابقون.
    In other words, we must create a new United Nations for the new era, as Prime Minister Koizumi stated last year from this podium. UN وبعبارة أخرى، علينا أن ننشئ أمما متحدة جديدة للحقبة الجديدة، كما قال رئيس الوزراء السيد كيزومي العام الماضي من على هذا المنبر.
    Bangladesh is a secular, progressive nation fulfilling the promise of democracy, good governance, human rights and the rule of law that were made by my father -- the Father of the Nation, Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman, the greatest Bengali of all times -- from this podium 36 years ago (see A/PV.2243). UN إن بنغلاديش دولة علمانية تقدّمية تفي بوعود الديمقراطية، والحكم الرشيد، وحقوق الإنسان وسيادة القانون، التي قدّمها والدي - أب الأمّة، بانغاباندو شيخ مجيب الرحمن، أعظم بنغالي في جميع الأزمان - من هذه المنصّة قبل 36 عاماً (انظر A/PV.2243).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد