ويكيبيديا

    "this point of view" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وجهة النظر هذه
        
    • هذا المنطلق
        
    • هذا الرأي
        
    • هذا المنظور
        
    • هذه الزاوية
        
    • لهذا الرأي
        
    • بوجهة النظر هذه
        
    • وهذا الرأي
        
    • لوجهة النظر هذه
        
    • وجهة النظر تلك
        
    The Special Rapporteur does not share this point of view entirely. UN غير أن المقرر الخاص لا يشاطر وجهة النظر هذه تماماً.
    We will continue to press this point of view. UN وإننا سنواصل التأكيد واﻹصرار على وجهة النظر هذه.
    It concluded that, from this point of view also, the provisional measures requested might be indicated if the circumstances so required. UN وخلُصت إلى أنه من هذا المنطلق أيضا، يمكن الإشارة بالتدابير التحفظية المطلوبة إذا اقتضت الظروف ذلك.
    From this point of view, Japan has made various efforts, including the following: UN ومن هذا المنطلق بذلت اليابان مختلف الجهود، بما في ذلك ما يلي:
    The Panel agrees with this point of view and considers that this residual value is too high for such property. UN ويوافق الفريق على هذا الرأي ويرى أن هذه القيمة المتبقية مرتفعة للغاية بالنسبة لممتلكات من هذا القبيل.
    From this point of view, we would like first of all to express our pleasure at the major achievements noted in the Secretary-General's report. UN من هذا المنظور نود أولا وقبل كل شيء أن نعــرب عن ارتياحنا للإنجازات الكبرى التي أشار إليها اﻷمين العام في تقريره.
    This Conference commenced without the benefit of preparatory work, and from this point of view, we were placed at a disadvantage. UN ولقد بدأ هذا المؤتمر أعماله دون أية أعمال تحضيرية سبقته يستفيد منها، ومن هذه الزاوية لم يكن وضعنا مواتيا.
    Obviously, this point of view is not widely held in this Committee, but it often prevails in the financial and administrative bodies, where some delegates prefer to give priority to funding other activities of the Organization. UN ومن الواضح أن وجهة النظر هذه ليست غالبة في هذه اللجنة، ولكنها كثيرا ما تسود في الهيئات المالية والإدارية، حيث يفضل بعض أعضاء الوفود إيلاء الأولوية لتمويل أنشطة أخرى من أنشطة المنظمة.
    this point of view does not consider the reality of the peoples affected and does not delve into the complex nature of mercenary activities, nor does it pay heed to the disastrous consequences of tolerating such activity. UN ولا تراعي وجهة النظر هذه الواقع الذي تعيشه الشعوب المتضررة ولا تغوص في عمق الطبيعة المعقدة التي تتسم بها أنشطة المرتزقة، ولا تلتفت للنتائج الكارثية التي ينطوي عليها التغاضي عن مثل هذا النشاط.
    From this point of view, therefore, the delegation was not able at this juncture, to make headway with respect to the facilitators' recommendations. UN ولم يتمكن الوفد بالتالي من إحراز تقدم فيما يتعلق بتوصيات الجهتين التيسيريتين في هذه المرحلة بسبب وجهة النظر هذه.
    Several delegations agreed with this point of view and stressed the importance of the Russian language to the citizens of the Commonwealth of Independent States (CIS) countries. UN ووافق عدد من الوفود على وجهة النظر هذه وشدد على أهمية اللغة الروسية لمواطني بلدان رابطة الدول المستقلة.
    Several delegations agreed with this point of view and stressed the importance of the Russian language to the citizens of the Commonwealth of Independent States (CIS) countries. UN ووافق عدد من الوفود على وجهة النظر هذه وشدد على أهمية اللغة الروسية لمواطني بلدان رابطة الدول المستقلة.
    this point of view has always been shared by my country. UN وكان بلدي يشاطر وجهة النظر هذه على الدوام.
    From this point of view Japan has made various efforts, including the following: UN ومن هذا المنطلق بذلت اليابان جهودا شتى من بينها ما يلي:
    From this point of view, Japan has made various efforts, including the following: UN ومن هذا المنطلق بذلت اليابان جهودا شتى من بينها ما يلي:
    From this point of view Japan has made various efforts, including the following: UN ومن هذا المنطلق بذلت اليابان جهودا شتى من بينها ما يلي:
    Mr. Alfonso Martínez also supported this point of view and suggested continuing the consideration of this issue. UN كما أيد السيد ألفونسو مارتينيز هذا الرأي واقترح مواصلة فحص هذه المسألة.
    this point of view is even more valid this year. UN ويبدو هذا الرأي صائباً بدرجة أكبر هذا العام.
    From this point of view, my delegation welcomes the Secretary-General's efforts to strengthen coordination among humanitarian assistance activities. UN ومن هذا المنظور يرحب وفدي بجهود اﻷمين العام لتقوية التنسيق بين أنشطة المساعدة اﻹنسانية.
    From this point of view, this Constitutional provision is unprecedented in Italy and throughout Europe, apart from France. UN ومن هذا المنظور لا تكون هناك سابقة لهذا الحكم الدستوري في إيطاليا وفي جميع أنحاء أوروبا باستثناء فرنسا.
    Furthermore, the Standard referred to was not of general application, but was intended for those organizations that wished to obtain certification, and therefore from this point of view might also be of more restricted application. UN وعلاوة على ذلك، فإن المعيار ليس من القواعد العامة التطبيق، بل هو موجّه إلى المنظمات التي ترغب في الحصول على تصديق، وبالتالي قد يكون تطبيقه من هذه الزاوية أكثير تقييدا أيضا.
    According to this point of view, it would be better simply to identify certain categories of acts which it was agreed should be the subject of study and to proceed directly to the consideration of the rules which were proper to each of them. UN وطبقا لهذا الرأي اﻷخير، من اﻷفضل أن يتم ببساطة تحديد فئات معينة من اﻷفعال التي يتفق على أن تكون موضوعا للدراسة ثم الشروع مباشرة في النظر في القواعد الملائمة لكل منها.
    Also, there are few academic professors sufficiently versed in competition economics and law, and the majority of the experts in the legal fraternity - often - are experts who act on behalf of defendants in competition cases, and their perspective may often be coloured by this point of view. UN كذلك لا توجد سوى قلة من أساتذة الجامعات الأكاديميين ذوي الدراية الواسعة باقتصاد وقانون المنافسة كما أن أغلبية الخبراء في الأوساط القانونية كثيراً ما يكونون خبراء يعملون لصالح جهات مدّعى عليها في قضايا تتعلق بالمنافسة وقد يتلوّن منظورهم في كثير من الحالات بوجهة النظر هذه.
    (5) this point of view is confirmed by the advisory opinion of the International Court of Justice on Reservations to the 1951 Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide. UN 5) وهذا الرأي أكدته أيضاً فتوى محكمة العدل الدولية بشأن التحفظات على معاهدة منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام 1951.
    A mission as contentious as core labour standards would definitely be too risky from this point of view. UN ومن المؤكد أن مهمة مثيرة للجدل مثل المهمة المتعلقة بمعايير العمل الأساسية تنطوي على مخاطر مفرطة، وفقاً لوجهة النظر هذه.
    this point of view is not difficult to grasp intellectually, but it has practical implications of great significance. UN إن وجهة النظر تلك ليس من الصعب فهمها من الناحية الفكرية، غير أن لها آثارا عملية كبيرة المغزى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد