However in practice this principle is not strictly monitored and adherence enforced. | UN | بيد أن هذا المبدأ لا يخضع لمراقبة صارمة ولا يفرض الالتزام به. |
The second difficulty, however, is that this principle is not consistent with international practice and the decisions of international tribunals. | UN | 34 - غير أن الصعوبة الثانية هي أن هذا المبدأ لا يتماشى مع الممارسة الدولية وقرارات المحاكم الدولية. |
However, the Committee remains concerned that this principle is not yet systematically integrated into the implementation of policies and programmes affecting children. | UN | غير أن اللجنة ما زالت قلقة لأن هذا المبدأ لا يؤخَذ به بصفة منهجية في تنفيذ السياسات والبرامج التي تمس الأطفال. |
Since this principle is not protected by the right to fair trial as defined in article 14 of ICCPR, it is not applicable in this case. | UN | وبما أن هذا المبدأ غير محمي بالحق في محاكمة عادلة كما عُرّف في المادة 14 من العهد، فلا يجوز تطبيقه في هذه القضية. |
He notes, however, that acceptance of this principle is not essential for acceptance of the recommendations made in this report. | UN | ويُلاحظ مع ذلك أن قبول هذا المبدأ ليس أساسياً لقبول التوصيات المقدمة في هذا التقرير. |
this principle is not new, but it has been more honoured in the breach than in practice. | UN | وهذا المبدأ ليس جديدا، ولكن مراعاته تحققت في انتهاكه أكثر من ممارسته. |
Nevertheless, the Committee is concerned that this principle is not regularly applied in practice, and that the judicial, administrative and legislative bodies are not taking into account the best interests of the child in all decisions relevant to children. | UN | غير أن اللجنة قلقة لأن هذا المبدأ لا يُطبق بصورة اعتيادية في الواقع العملي، ولأن الهيئات القضائية والإدارية والتشريعية لا تراعي مصالح الطفل الفضلى في جميع القرارات المتعلقة بالأطفال. |
The previous CEDAW report of the Republic of Suriname indicated that this principle is not reflected in all statutory regulations. | UN | والتقرير السابق الذي قدَّمته جمهورية سورينام إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بيَّن أن هذا المبدأ لا ينعكس في جميع الأنظمة التشريعية. |
136. As regards the general principle of the best interests of the child under article 3 of the Convention, the Committee is concerned that this principle is not given adequate attention in national legislation and policies and that this principle is not a primary consideration in decisionmaking regarding children, for example custody decisions. | UN | 136- في ما يخص المبدأ العام المتعلق بمصالح الطفل الفضلى المنصوص عليه في المادة 3 من الاتفاقية، يساور اللجنة القلق لعدم منح هذا المبدأ الاهتمام الكافي في التشريعات والسياسات الوطنية ولأن هذا المبدأ لا يوضع في المقام الأول عند اتخاذ القرارات المتعلقة بالأطفال، مثل القرارات الخاصة بالحضانة. |
411. While noting that the State party has given consideration to the principle of the best interests of the child, the Committee is of the view that this principle is not adequately reflected in the State party's legislation, policies and programmes. | UN | 411- بينما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد أولت اعتباراً لمبدأ مصالح الطفل الفضلى، فإنها ترى أن هذا المبدأ لا ينعكس على نحو كاف في تشريعات وسياسات وبرامج الدولة الطرف. |
My staff had also noted, that, although a budgetary allocation for evaluation of ongoing programmes/projects should be an integral part of the project budget, this principle is not always adhered to. | UN | ولاحظ موظفو مكتبي أيضاً أنه، على الرغم من أن تخصيص اعتمادات في الميزانية لتقييم البرامج/المشاريع الجارية ينبغي أن يشكل جزءاً لا يتجزأ من ميزانية المشاريع، فإن هذا المبدأ لا يتم التمسك به دائماً. |
The Committee remains concerned that this principle is not adequately respected in families, schools and other institutions and in the community, and that it is not fully taken into account in the administrative and judicial proceedings and in the development and implementation of laws, policies and programmes. | UN | ولا يزال القلق يساور اللجنة لكون هذا المبدأ لا يجد الاحترام اللائق داخل الأسر وفي المدارس وغيرها من المؤسسات وفي المجتمع، ولأنه لا يؤخذ في الاعتبار بشكل كامل في الإجراءات الإدارية والقضائية وعند وضع وتنفيذ القوانين والسياسات والبرامج. |
The Committee, however, remains concerned that this principle is not adequately respected in families, in schools and other childcare institutions and within the community, and that it is not fully taken into account in administrative and judicial proceedings or in the development and implementation of policies and programmes. | UN | على أن اللجنة لا تزال قلقة لكون هذا المبدأ لا يجد الاحترام اللائق داخل الأسر وفي المدارس وغيرها من مؤسسات رعاية الأطفال وفي المجتمع، ولأنه لا يؤخذ في الاعتبار بشكل كامل في الإجراءات الإدارية والقضائية وعند وضع وتنفيذ السياسات والبرامج. |
198. The Committee notes that the principle of the best interests of the child is taken into consideration in some pieces of legislation, but remains concerned that this principle is not fully taken into consideration in domestic law. | UN | 198- تلاحظ اللجنة أن مبدأ مصالح الطفل الفضلى يُراعى في بعض تشريعات الدولة الطرف، إلا أنها ما زالت قلقة لكون هذا المبدأ لا يراعى مراعاة كاملة في القوانين المحلية. |
While commending the incorporation of the principle of the best interests of the child in the Children's Law, the Committee is concerned that this principle is not systematically reflected in the State party's legislation and national policies. | UN | 35- في حين تشيد اللجنة بإدماج مبدأ مصالح الطفل الفضلى في قانون حقوق الطفل، فإنه يقلِقها أن هذا المبدأ لا يُعكَس بشكل منهجي في قوانين الدولة الطرف وسياساتها الوطنية. |
While noting that many policies take into consideration the best interests of the child and that the Constitutional Technical Review has recommended that the principle of the best interests of the child should be provided for in the Constitution, the Committee is concerned that this principle is not fully taken into consideration in domestic law. | UN | 404- تلاحظ اللجنة أن ثمة سياسات كثيرة تراعي مصالح الطفل الفضلى وأن الاستعراض الفني للدستور قد أوصى بالنص على مبدأ مصالح الطفل الفضلى في الدستور، إلا أنها تعرب عن قلقها لكون هذا المبدأ لا يراعى مراعاة كاملة في القوانين المحلية. |
In 1996, the Commission on Human Rights expressed concern with respect to the widespread violation of the principle of non-refoulement in relation to refugees and recalled that this principle is not subject to derogation. | UN | 871 - في عام 1996، أعربت لجنة حقوق الإنسان عن القلق بشأن انتهاك مبدأ عدم الإعادة القسرية على نطاق واسع فيما يخص اللاجئين، وأشارت إلى أن هذا المبدأ غير قابل للاستثناء. |
28. While noting that the new law on juvenile justice recognizes the best interests of the child as a guiding principle, the Committee is concerned that this principle is not systematically included in all relevant legislation and administrative procedures and is not adequately applied in practice. | UN | 28- بينما تلاحظ اللجنة أن القانون الجديد لقضاء الأحداث يعترف بالمصالح الفضلى للطفل كمبدأ إرشادي، فإنها تشعر بالقلق لكون هذا المبدأ غير مُدرج بشكل منهجي في التشريعات وكذلك في الإجراءات الإدارية ذات الصلة وغير مُطبَّق على نحو وافٍ في الممارسات العملية. |
(2) Although the second sentences of paragraphs 2 and 3 of guideline 4.2.4 reflect the principle of the reciprocal application of reservations -- both reproducing the idea set out in article 21, paragraph 1 (b), of the Vienna Conventions -- guideline 4.2.5 emphasizes that this principle is not absolute. | UN | 2) وفي حين تعكس الجملة الثانية في الفقرتين 2 و 3 من المبدأ التوجيهي 4-2-4 مبدأ التطبيق المتبادل للتحفظات وتورد كل من هاتين الفقرتين الفكرة التي تتضمنها الفقرة 1(ب) من المادة 21 من اتفاقيتي فيينا، فإن المبدأ التوجيهي 4-2-5 يؤكد أن هذا المبدأ غير مطلق(). |
In conformity with the conclusion of the European Court of Human Rights the general rule is stipulated in the amendment that a person may not be compelled to join an association, but, as outlined above, this principle is not without exception. | UN | ووفقاً لما استخلصته المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان،، فإن القاعدة العامة المشترطة في التعديل، تنص على عدم جواز اجبار شخص على الانضمام الى جمعية ما غير أن هذا المبدأ ليس بدون استثناء، كما أوردنا أعلاه. |
In 1997, the General Assembly adopted resolution 52/132 in which it expressed similar concern with respect to the widespread violation of the principle of non-refoulement in relation to refugees and also recalled that this principle is not subject to derogation in the preamble. | UN | 872 - وفي عام 1997، اتخذت الجمعية العامة القرار 52/132 الذي أعربت فيه عن قلق مماثل بشأن انتهاك مبدأ عدم الإعادة القسرية على نطاق واسع فيما يخص اللاجئين، كما أشارت في الديباجة إلى أن هذا المبدأ ليس محلا للانتقاص منه. |
this principle is not new but it has too often been ignored in practice, which largely accounts for the mixed record of development as well as of development cooperation. | UN | وهذا المبدأ ليس جديدا ولكنه كثيرا جدا ما كان موضع تجاهل في الممارسة، وهذا يفسر الى حد كبير تضارب سجل التنمية والتعاون اﻹنمائي. |
However, it is concerned that in practice, this principle is not always duly taken into consideration in decision-making processes and in the allocation of resources. | UN | غير أنّ القلق يساورها لأنّ هذا المبدأ لم يراعَ دائماً مراعاة عملية على النحو الواجب في عمليات صنع القرار وفي تخصيص الموارد. |