ويكيبيديا

    "this region" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه المنطقة
        
    • تلك المنطقة
        
    • هذا الإقليم
        
    • لهذه المنطقة
        
    • بهذه المنطقة
        
    • هذا الاقليم
        
    • وهذه المنطقة
        
    • هذه المنطقةِ
        
    • هذه المنطقه
        
    • فهذه المنطقة
        
    • هذا المنطقة
        
    • لتلك المنطقة
        
    • المنطقة وتتجلى
        
    • لهذا الإقليم
        
    The millennium development goals have been discussed along with the role of the United Nations in this region. UN وقد نوقشت فيها الأهداف الإنمائية للألفية، فضلاً عن الدور الذي تؤدّيه الأمم المتحدة في هذه المنطقة.
    The trans-boundary waters of this region are rich in diversity and are of crucial economic, ecological and social importance. UN ويذكر أن المياه العابرة للحدود في هذه المنطقة تزخر بالتنوع الغني وتتسم بأهمية اقتصادية وإيكولوجية واجتماعية شديدة.
    Every day they provoke the Albanians, thus enhancing tensions in this region. UN وهم يقومون يوميا باستفزاز اﻷلبانيين مما يزيد التوترات في هذه المنطقة.
    The atmosphere for negotiations was not improved by the offensive the Bosnian Government army launched in this region. UN ولم يطرأ تحسن على جو المفاوضات بسبب الهجوم الذي شنه جيش حكومة البوسنة في هذه المنطقة.
    Of the planet's 25 most critical places with concentrations of endemic species, 7 are in this region. UN ومن بين أهم 25 مكانا على كوكبنا تتركز فيها الأنواع المتوطنة، توجد 7 أماكن في تلك المنطقة.
    It is anticipated that leased accommodation for international contractual personnel will increase substantially if the situation in this region stabilizes. UN ومن المتوقع أن تزداد أماكن اﻹقامة المستأجرة للموظفين التعاقديين الدوليين زيادة كبيرة إذا استقرت الحالة في هذه المنطقة.
    It carried out the ethnic cleansing of this region of all Muslims who rejected war and accepted peace and of all Serbs. UN وقد مارس هذا الفيلق التطهير اﻹثني في هذه المنطقة ضد جميع المسلمين الذين رفضوا الحرب وقبلوا السلم وضد جميع الصرب.
    It is therefore imperative that the military imbalances in this region be corrected through arms control measures and not through an arms build-up. UN ولا بد، بالتالي، من تدارك أوجه عدم التكافؤ العسكري في هذه المنطقة من خلال تدابير لتحديد اﻷسلحة وليس عن طريق تكديسها.
    The recent Economic Summit in Amman also served as testimony to what peace can mean for the peoples of this region. UN كذلك كانت القمة الاقتصادية التي عقدت مؤخرا في عمان شهادة على ما يمكن أن يعنيه السلام لشعوب هذه المنطقة.
    Despite existing differences and ongoing conflicts, we hope that the peoples of this region will display the courage to look ahead. UN وعلى الرغم من الخلافات القائمة والصراعات الجارية، نأمل أن تبدي شعوب هذه المنطقة الشجاعة من أجل التطلع إلى المستقبل.
    Meanwhile, the situation in this region, as well as in other environmental disaster areas, remains extremely serious. UN وريثما يتم ذلك، تظل الحالة في هذه المنطقة وفي مناطق الكوارث البيئية اﻷخرى بالغة الخطورة.
    This will serve the demand of member States to harmonize these systems and foster greater cooperation in this region. UN وسوف يخدم ذلك طلب الدول اﻷعضاء المواءمة بين نظمها وتحقيق قدر أكبر من التعاون في هذه المنطقة.
    More than 60 per cent of countries in this region have female illiteracy rates that are higher than for males by 20 percentage points or more. UN فمعدلات أمية اﻹناث في أكثر من ٦٠ في المائة من بلدان هذه المنطقة أعلى منها بين الذكور بمقدار ٢٠ نقطة مئوية أو أكثر.
    The scenario of events in this region may no longer be determined by a man indicted for war crimes. UN وإن سيناريو الأحداث في هذه المنطقة لم يعد من الممكن أن يحدده رجل متهم بارتكاب جرائم حرب.
    this region also has a high level of unemployment. UN وفي هذه المنطقة أيضا مستوى مرتفع من البطالة.
    this region is also home to the most efficient, and therefore deadliest, species of the mosquitoes that transmit the disease. UN علاوة على ذلك، فإن هذه المنطقة الإقليمية تعتبر موطنا لأكفأ أصناف البعوض الناقل للمرض وبالتالي من أشدها فتكا.
    The Mechanism was informed that diamonds were being sent to Savimbi from this region prior to his death but that collection was slower than Savimbi wanted. UN وقد أُبلغت آلية الرصد أن الماس كان يرسل إلى سافيمبي من هذه المنطقة قبل وفاته ولكن جمع الماس كان أبطأ مما أراد سافيمبي.
    The police and IDF do little to protect cave dwellers, peasants and shepherds in this region. V. Jerusalem UN والشرطة وقوات الدفاع الإسرائيلية لا تقومان بشــيء يُذكر لحماية ساكني الكهوف، والفلاحين والرعاة في هذه المنطقة.
    The occasion reminds us that the road to peace in this region is anything but easy and that peace cannot be achieved by force. UN وتذكرنا هذه المناسبة بأن الطريق إلى السلام في هذه المنطقة يمكن أن يوصف بأي شيء إلا أنه سهل، ولا يمكن تحقيقه بالقوة.
    It was with mixed feelings I saw this region again. Open Subtitles إختلطت بي العواطف حين رأيت تلك المنطقة مرة أخرى
    What is unique in this region is the presence of Council of Nationalities, which is a feature not found in other states. UN والشيء الفريد في هذا الإقليم هو وجود مجلس القوميات، وهو معلم غير موجود في الولايات الأخرى.
    Pursuant to the General Assembly resolution on Urgent Action for Africa, the bulk of support has gone to this region. UN وعملا بقرار الجمعية العامة بشأن العمل العاجل من أجل أفريقيا، فقد وجه الجزء اﻷكبر من الدعم لهذه المنطقة.
    There are about 10,000 to 12,000 narwhals in this region. Open Subtitles هناك من 10.000 إلى 12.000 فقمة بحر بهذه المنطقة
    This situation is all the more striking as this region is the country's largest producer of electric power. UN وهو موقف مثير للدهشة خاصة وإن هذا الاقليم هو أكبر منتج للطاقة الكهربائية في غواتيمالا.
    this region is also the part of the country that is mostly populated by Muslims, who make up around 15 per cent of the total population of the Central African Republic. UN وهذه المنطقة أيضا هي الجزء من البلد الذي تقطنه غالبية المسلمين الذين يشكلون حوالي 15 في المائة من مجموع سكان جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Than we noticed that everyone, who had the power over this region, has oppressed the people of this land. Open Subtitles بعد ملاحظاتنا بأنّ كُلّ شخصِ كَانَ لديه سلطة على هذه المنطقةِ إضطهدَ أناسُ هذه الأرضِ
    I've been assured no one in this region has seen my portrait. Open Subtitles لقد تأكدت ان لااحد في هذه المنطقه رأى رسمتي
    this region was lagging behind Asia in terms of achieving desirable levels of investment in infrastructure. UN فهذه المنطقة متخلفة عن ركب آسيا من حيث تحقيق المستويات المطلوبة من الاستثمار في البنية التحتية.
    In this regard, I would like to underline certain trade and other economic relationships that are taking place in this region. UN وفي هذا الصدد أود إبــراز علاقـــات تجارية وعلاقات اقتصادية أخرى معينة، في هذا المنطقة.
    To highlight this region's proud history Open Subtitles تسليط الضوء على التاريخ المُشرف لتلك المنطقة
    28. The Representative concludes that, for the most part, the obstacles to return in the north of the country are due to the marginalization of this region, which has a high level of unemployment, virtually no public administration and a slight increase in crime, but also a considerable number of occupied, looted or destroyed houses. UN 28 - وفيما يتعلق بالشمال، يعتقد الممثل أن العوائق التي تعترض العودة تتصل في جوهرها بحالة التهميش التي تتعرض لها المنطقة وتتجلى في معدلات بطالة مرتفعة، وغياب شبه كامل للإدارة العامة، وزيادة طفيفة في معدلات الجريمة وكذلك وجود عدد كبير من الأملاك التي تم الاستيلاء عليها أو نهبها أو تدميرها.
    Many people of Azerbaijani nationality have suffered as a result in the areas bordering on this region. UN وما برح الكثيرون من حاملي الجنسية الأذربيجانية يعانون من جراء ذلك في المناطق المتاخمة لهذا الإقليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد