The Panel is awaiting a reply to this request. | UN | ولا يزال الفريق ينتظر ردا على هذا الطلب. |
this request echoed the Board's earlier, numerous requests to allow flexibility for the human resources management of the Fund. | UN | وكان هذا الطلب صدى لطلبات سابقة عديدة قدّمها المجلس لإفساح المجال لكي تتّسم إدارة الموارد البشرية في الصندوق بالمرونة. |
It is regretted that the Government did not respond to this request. | UN | ويعرب الفريق عن أسفه لأن الحكومة لم ترد على هذا الطلب. |
The present report responds to this request in outlining the functional structure of the Global Service Centre. | UN | ويستجيب هذا التقرير لهذا الطلب من خلال وضع الخطوط العريضة للهيكل التشغيلي لمركز الخدمات العالمية. |
OHCHR has undertaken a number of steps regarding this request. | UN | واتخذت المفوضية عدداً من الإجراءات فيما يتعلق بهذا الطلب. |
The Chamber's thorough and detailed analysis of this request allowed the Prosecution to reduce the amount of evidence presented. | UN | وقد أفسح التحليل الشامل والدقيق الذي أجرته الدائرة بشأن هذا الطلب المجال أمام الادعاء ليخفض من كم الأدلة المطروحة. |
The updated composition of levels in annex III reflects this request. | UN | ويعكس التشكيلُ المستكمل للمستويات الوارد في المرفق الثاني هذا الطلب. |
No reply to this request has been received from the State party. | UN | ولم تتلق اللجنة من الدولة الطرف أي رد على هذا الطلب. |
No reply to this request has been received from the State party. | UN | ولم تتلق اللجنة من الدولة الطرف أي رد على هذا الطلب. |
I have conveyed this request to you at my meeting in Addis Ababa with Deputy Secretary-General Jan Eliasson. | UN | وقد نقلت إليكم هذا الطلب في اجتماعي مع نائب الأمين العام يان إلياسون في أديس أبابا. |
I would appreciate your consideration of this request taking note of the urgent operational requirements for the helicopters. | UN | وأكون ممتنا لو تكرمتم بالنظر في هذا الطلب مع ملاحظة الاحتياجات التشغيلية الملحّة من طائرات الهليكوبتر. |
The Heads of State and Government recommend that the IDB should give favourable consideration to this request. | UN | ويوصي رؤساء الدول والحكومات بأن ينظر مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية بعين العطف إلى هذا الطلب. |
We urge the General Assembly to give favourable consideration to this request. | UN | ونحث الجمعية العامة على أن تنظر في هذا الطلب بعين العطف. |
The financial implications of this request will be submitted to the Council in an addendum to the present letter. | UN | وسيتم تناول اﻵثار المالية المترتبة على هذا الطلب في إضافة لهذه الرسالة يتم تقديمها الى مجلس اﻷمن. |
Thirdly, time is needed to carry out the necessary procedures for additional judges to be elected, should this request be favourably considered. | UN | وثالثا، أنه إذا ما نظر في هذا الطلب بعين القبول فسيحتاج اﻷمر إلى وقت لتنفيذ اﻹجراءات اللازمة لانتخاب القضاة اﻹضافيين. |
In some cases, this request has been included in the contract determining the modalities of collaboration with the international NGO. | UN | ويتم في بعض الحالات إدراج هذا الطلب في العقد كي يحدد طرائق التعاون مع المنظمات غير الحكومية الدولية. |
Those claims for returning employees that the Panel recommends disallowing failed to provide sufficient information in response to this request. | UN | أما المطالبات المتعلقة بإعادة العاملين التي يوصي الفريق بعدم قبولها فلم تقدَّم بشأنها معلومات كافية استجابة لهذا الطلب. |
Most of these States Parties complied with this request. | UN | وامتثلت معظم هذه الدول الأطراف لهذا الطلب. |
The proposed project aims to respond to this request. | UN | ويهدف المشروع المقترح إلى الاستجابة لهذا الطلب. |
Name and address of requesting authority including details of the Basel Convention focal point and a contact point for this request: | UN | اسم وعنوان السلطة مقدمة الطلب بما في ذلك تفاصيل مركز التنسيق لاتفاقية بازل وجهة الاتصال الخاصة بهذا الطلب: |
At the time of submission of the communication, no reply to this request had been received. | UN | ولم يرد، حتى وقت تقديم البلاغ، أي رد على ذلك الطلب. |
In response to this request, 29 inputs were received from regional and subregional entities, all of which are available on the Forum's website. | UN | واستجابة لذلك الطلب تم تلقي 29 مدخلا من الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية، ترد جميعها على الموقع الشبكي للمنتدى. |
The author claims that no action was ever taken on this request. | UN | ويدّعي صاحب البلاغ أنه لم يُتخذ قط أي إجراء بشأن طلبه. |
The Brazilian delegation is of the view that this request should be granted so that every judge may have the necessary assistance for his or her research. | UN | ويرى الوفد البرازيلي أن هذا المطلب ينبغي أن يحظى بالموافقة كي يتمكن كل قاض من تلقي المساعدة الضرورية للبحث الذي يقوم أو تقوم به. |
this request for an advisory opinion is a significant development in our work. | UN | وهذا الطلب بإصدار الفتوى يعتبر تطورا هاما في عملنا. |
The Claimant did not provide a response to this request, nor did it provide any evidence in support this claim. | UN | ولم يقدم صاحب المطالبة رداً على هذا الطلب كما أنه لم يقدم أية أدلة تدعم هذه المطالبة. |
this request is based upon experience gained over the current and prior bienniums. | UN | ويستند هذا الطلب إلى الخبرة المكتسبة في فترتي السنتين الحالية والسابقة. |
So far, the Government has not agreed to this request. The Special Rapporteur continues to follow the events and will pursue her request for a visit with the Government of Israel. | UN | ولم تلبّ حتى الآن الحكومة الإسرائيلية هذا الطلب والمقررة الخاصة تواصل متابعة للأحداث الدائرة وسوف تستمر في طلب الحصول على تأشيرة من الحكومة الإسرائيلية. |
Once again, I should like to ask you to support this request. | UN | وأود مرة أخرى أن أطلب إليكم تأييد هذا الالتماس. |
When a State requests a deferral pursuant to article 18, paragraph 2, that State shall make this request in writing and provide information concerning its investigation, taking into account article 18, paragraph 2. | UN | عندما تطلب دولة الإحالة عملا بالفقرة 2 من المادة 18، تحرر تلك الدولة طلب الإحالة خطيا وتقدم المعلومات المتعلقة بالتحقيق الذي تجريه، واضعة في الاعتبار الفقرة 2 من المادة 18. |
this request was made on the basis of article 72 (3) of Royal Legislative Decree No. 339/1990 (Road Safety Act Ley de Seguridad | UN | وطُلب منه ذلك بناء على المادة 72(3) من المرسوم التشريعي الملكي رقم 330/1990 (قانون سلامة الطرق Ley de Seguridad Vial) الذي ينص على ما يلي: " يتعين على مالك السيارة أن يتعرف على السائق المسؤول عن المخالفة عندما يُطلب منه ذلك حسب الأصول. |