this requires the abandonment of short-rotation industrial forestry and the adoption of practices based on natural forest cycles. | UN | ويتطلب ذلك التخلي عن الحراجة الصناعية ذات الدورة القصيرة، وتَــبنِّي ممارسات تستند إلى الدورة الطبيعية للغابات. |
this requires the special attention, in particular, of external actors. | UN | ويتطلب ذلك إيلاء اهتمام خاص، لا سيما بالعوامل الخارجية. |
this requires the sustained support of the international community. | UN | وهذا يتطلب دعما متواصلا من جانب المجتمع الدولي. |
this requires the State party: | UN | ويقتضي ذلك من الدولة الطرف القيام بما يلي: |
this requires the strengthening of linkages and synergies in providing quality preventative and curative health services and systems. | UN | ويتطلب هذا الأمر تعزيز أوجه الترابط والتآزر في عمليات توفير الخدمات والنظم الوقائية والعلاجية العالية الجودة. |
this requires the identification of contributors and of a central entity. | UN | وهذا يقتضي تحديد المتبرعين والكيان المركزي. |
this requires the Transitional Federal Government and the regional authorities to lead in the prioritization and coordination of efforts. | UN | ويتطلب ذلك من الحكومة الاتحادية الانتقالية ومن السلطات في المنطقة المبادرة بوضع أولويات الجهود وتنسيقها. |
this requires the effective participation of minorities and indigenous peoples at all levels of Government, and in particular in national and regional parliaments. | UN | ويتطلب ذلك المشاركة الفعالة للأقليات والشعوب الأصلية على جميع مستويات الحكم، ولا سيما في البرلمانات الوطنية والإقليمية. |
this requires the analysis of bathymetric, geological and geophysical data as well as geodetic methodologies. | UN | ويتطلب ذلك إجراء تحليل لقياسات الأعماق، وبيانات جيولوجية وجيوفيزيائية ومنهجيات للمساحة الجيوديسية. |
In turn, this requires the integration of social policy into the strategy of economic development. | UN | ويتطلب ذلك بدوره إدماج السياسة الاجتماعية في استراتيجية التنمية الاقتصادية. |
this requires the processes to documented and stored in a central repository. | UN | وهذا يتطلب توثيق العمليات وحفظها في مستودع مركزي. |
this requires the Special Representative to have the standing and political contacts associated with a high-profile envoy. | UN | وهذا يتطلب أن تكون لدى الممثل الخاص المكانة والاتصالات السياسية المرتبطة بمبعوث رفيع الشأن. |
this requires the Ethiopian Government to insist on the removal of all loopholes that might impede the full restoration of the status quo ante. | UN | وهذا يتطلب من حكومة إثيوبيا أن تصمم على إزالة جميع الثغرات التي قد تعرقل إعادة الوضع إلى ما كان عليه تماما. |
this requires the State party: | UN | ويقتضي ذلك من الدولة الطرف القيام بما يلي: |
this requires the development and implementation of an integrated national transport plan that is supported by an up-to-date legal infrastructure. | UN | ويقتضي ذلك وضع وتنفيذ خطة نقل وطنية متكاملة تدعمها أحدث الصكوك القانونية الأساسية. |
this requires the inclusion in the field project document of a paragraph describing the threat assessment in the country. | UN | ويقتضي ذلك إدراج فقرة في وثيقة المشروع الميداني تتضمن وصفا لتقييم المخاطر في البلد المعني. |
this requires the collection of both quantitative and qualitative data. | UN | ويتطلب هذا الأمر جمع البيانات الكمية والنوعية على السواء. |
this requires the international community to enhance its vigilance by increasing oversight of the financial system and its institutions at the international level. | UN | ويتطلب هذا أن يقوم المجتمع الدولي بزيادة يقظته، وذلك بزيادة مراقبة النظام المالي ومؤسساته على الصعيد الدولي. |
In particular, this requires the free and unobstructed movement of United Nations observers throughout the country. | UN | وهذا يقتضي بصفة خاصة حرية التنقل بدون عراقيل لمراقبي اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء البلاد. |
this requires the development of a range of complementary capabilities, including more effective conflict-prevention mechanisms, such as early warning and mediation, as well as reconstruction and development. | UN | ويستلزم ذلك تهيئة طائفة من القدرات التكميلية، منها وضع آليات أكثر فعالية لمنع النزاعات، مثل آلية الإنذار المبكر والوساطة، فضلا عن أنشطة التعمير والتنمية. |
this requires the application of relevant principles of the Commission’s rules on evidence and an assessment of the loss elements according to these principles. | UN | ويقتضي هذا الأمر تطبيق المبادئ ذات الصلة من قواعد اللجنة وإجراء تقييم لعناصر الخسارة وفقاً لهذه المبادئ. |
Lastly, the State party should ensure that detained foreigners have easy access to information on their rights, in a language they can understand, even if this requires the provision of a qualified interpreter. | UN | وينبغي للدولة الطرف أخيراً أن تضمن للأجانب المحتجزين الحصول بسهولة على المعلومات عن حقوقهم بلغة يمكنهم فهمها، حتى وإن كان ذلك يتطلب توفير مترجم شفوي مؤهل. |
this requires the sincere and attentive political will of all Member States. | UN | وهذا ما يتطلب إرادة سياسية واعية ومخلصة من جميع دول عالمنا. |
this requires the continued development of a homogeneous data record from multiple instruments. | UN | وهذا يستدعي مواصلة تطوير سجل بيانات متجانس من أدوات متعددة. |
this requires the development of sound performance indicators to evaluate planning, implementation and outcomes. | UN | وهذا يستلزم استحداث مؤشرات سليمة للأداء لتقييم التخطيط والتنفيذ والنتائج. |
All this requires the reorganization of the activities of the international organizations. | UN | كل هذا يتطلب إعادة تنظيم أنشطة المنظمات الدولية. |
this requires the staff of competition authorities in non-anglophone countries to have sufficient foreign language skills. | UN | ويستدعي هذا الوضع ضرورة أن تكون لدى موظفي سلطات المنافسة في البلدان غير الناطقة بالإنكليزية مهارات كافية في اللغات الأجنبية. |
this requires the preparation of the final electoral list through a transparent and credible process. | UN | وهذا الأمر يتطلب إعداد القائمة الانتخابية النهائية من خلال عملية شفافة وذات مصداقية. |
She/he may also sell it although this requires the purchase documents to be in writing and signed by both seller and buyer. | UN | ويجوز لـه أيضا بيعه، وإن كان ذلك يقتضي أن تكون مستندات الشراء معدة كتابةً وموقعاً عليها من كل من البائع والمشتري. |