ويكيبيديا

    "this rostrum" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذا المنبر
        
    • هذه المنصة
        
    • هذا المحفل
        
    • فوق هذا
        
    Let me also emphasize from this rostrum that we do not have a problem with the people of Israel. UN أود أيضاً ومن على هذا المنبر أن أشدد على أنه ليست لدينا أي مشكلة مع شعب إسرائيل.
    President Abbas just said from this rostrum that the Palestinians are armed only with their hopes and dreams. UN وكان الرئيس عباس قد قال للتو من على هذا المنبر إن الفلسطينيين مسلحون فقط بالآمال والأحلام.
    From this rostrum I would like to express the hope that the question of dispatching United Nations military observers to Tajikistan will be resolved without delay. UN ومن على هذا المنبر أود أن أعرب عن اﻷمل في أن تحل دون تأخير مسألة وزع مراقبين عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة في طاجيكستان.
    I will not tire of repeating this from this rostrum: We are living in the twenty-first century. UN ولن أكلّ من تكرار هذا من على هذه المنصة: إننا نعيش في القرن الحادي والعشرين.
    I have long travelled the corridors leading to this rostrum. UN لقــد تمشيت كثيــرا في اﻷروقة المفضية الى هذه المنصة.
    During those negotiations, the Russian side did not hear anything similar to what we heard today from this rostrum. UN وأثناء هذه المفاوضات، لم يسمع الجانب الروسي أي شيء مماثل لما سمعناه اليوم من على هذه المنصة.
    From this rostrum, I wish to pay tribute to Sergio Vieira de Mello, a victim of injustice and fratricidal hatred. UN وأود من هذا المنبر أن أنعي سيرجيو فييرا دي ميلو، ضحية الظلم والكراهية التي تجعل الأخ يقتل أخاه.
    Once again, from this rostrum, I invite India to join Pakistan in a sustained dialogue to resolve the Kashmir dispute. UN ومرة أخرى أوجه الدعوة للهند من هذا المنبر للانضمام إلى باكستان في حوار متصل لتسوية النزاع في كشمير.
    The depth of their concerns has been heard from this rostrum. UN ولقد سمعنا عن مدى جسامة شواغلهم من على هذا المنبر.
    I would like once again to remind Israel from this rostrum that nothing can substitute for peace. UN أود مرة أخرى أن أذكًر إسرائيل من على هذا المنبر أنه ما من شيء يحل محل السلام.
    Earlier this week, we heard from this rostrum a dangerous appeal for countries to recognize Kosovo. UN في وقت سابق من هذا الأسبوع سمعنا من على هذا المنبر التماسا خطيرا من بلدان معينة تحث فيه على الاعتراف بكوسوفو.
    Therefore, from this rostrum, we reiterate our appeal, as we have many times before, for help in controlling our maritime borders. UN وبناء على ذلك، أود من هذا المنبر أن أكرر النداء، الذي وجهناه مرات عديدة في الماضي، لمساعدتنا على مراقبة حدودنا البحرية.
    The Prime Minister of India could not have been more correct when he said from this rostrum last Saturday: UN لقد نطق رئيس وزراء الهند بصحيح الكلام عندما قال من على هذا المنبر يوم السبت الماضي:
    From this rostrum, I would therefore like to take this opportunity to draw the attention of representatives attending this High-level Meeting to the following important matters. UN لذلك ومن على هذا المنبر أود أن أغتنم هذه الفرصة لاسترعي انتباه الممثلين الذين يحضرون هذا الاجتماع الرفيع المستوى إلى المسائل الهامة التالية.
    From this rostrum I appeal to all, and in particular to African heads of State, to help Haiti. UN وإنني من هذا المنبر أناشد الجميع، ولا سيّما رؤساء الدول الأفارقة، مساعدة هايتي.
    This initiative has already been presented from this rostrum. UN وهذه المبادرة قدمت بالفعل من على هذه المنصة.
    Uzbekistan has repeatedly appealed to the international community from this rostrum for assistance in resolving the Afghan problem. UN وقـــد ناشـــدت أوزبكستان المجتمع الدولي، مرارا وتكرارا، من هذه المنصة أن يساعد في حل المشكلة الأفغانية.
    This is probably the last time I will have the honour to stand at this rostrum to address the General Assembly. UN هذه هي على اﻷرجح المرة اﻷخيرة التي يكون لي فيها شرف الوقوف على هذه المنصة للتحدث الى الجمعية العامة.
    It has been a long journey from my youth in war-torn and destitute Korea to this rostrum and these awesome responsibilities. UN كانت رحلة طويلة من شبابي في كوريا ذات الفقر المدقع التي مزقتها الحرب إلى هذه المنصة وهذه المسؤوليات الجسام.
    Before the world community, I wish from this rostrum to address my own people. UN من أعلى هذه المنصة وعلى مشهد من الأسرة الدولية أود أخاطب مواطني بلدي.
    I am pleased to note the determination just expressed from this rostrum by my colleague from Serbia. UN ويسرّني أن ألحظ التصميم الذي أعرَب عنه للتوّ زميلي ممثل صربيا من هذه المنصة.
    From this rostrum, I appeal to Member States to participate actively in that important forum in order to establish stability in that part of the Sudan. UN وأود من هذا المنبر، أن أناشد الدول الأعضاء بتنشط المشاركة في هذا المحفل الحيوي لاستقرار هذا الجزء في السودان.
    With respect to the Union of the Comoros, I am pleased to announce from this rostrum that we have completed our establishment of new institutions, which are now operational. UN وفيما يتعلق باتحاد جزر القمر، يسرني أن أعلن من فوق هذا المنبر أننا قد انتهينا من إنشاء مؤسسات جديدة، وهي تعمل الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد