Over this same period the average number of children born to each woman fell from 1.68 to 1.20. | UN | وعلى مدى الفترة نفسها انخفض متوسط المواليد من 1.68 إلى 1.20 مولود لكل امرأة. |
During this same period, 1,367 verdicts (1,201 convictions and 166 acquittals) regarding this offence were handed down. | UN | وصدر في الفترة نفسها 367 1 حكماً في هذه الجريمة، منها 201 1 حكم إدانة و166 حكم براءة. |
During this same period, seven trade unionists were victims of enforced disappearances. | UN | وقد وقع سبعة نقابيين ضحية الاختفاء القسري في الفترة ذاتها. |
The ratio of working men, instead, has declined during this same period by 1.52 percentage points. | UN | وعلى عكس ذلك، انخفضت النسبة المئوية للرجال من مجموع السكان الناشطين اقتصاديا في الفترة ذاتها بـ ٥٢ر١ في المائة. |
There was a significant 10 percent increase in the caseload over this same period of time. | UN | وقد حدثت زيادة ملحوظة قدرها 10 في المائة في عدد المستفيدين من هذا البرنامج خلال نفس الفترة. |
Moreover, the occupying forces demolished at least 10 Palestinian homes during this same period. | UN | وعلاوة على ذلك، هدمت قوات الاحتلال ما لا يقل عن 10 منازل فلسطينية في نفس الفترة. |
this same period saw the greatest flowering of the culture of Azerbaijan, which bequeathed to the world an array of illustrious philosophers, architects, poets and scholars. | UN | وشهدت الفترة نفسها أعظم ازدهار للثقافة الأذربيجانية، التي أورثت العالم مجموعة من الفلاسفة والمهندسين المعماريين والشعراء والباحثين العظام. |
During this same period, the shares of non-core resources in total funding of United Nations funds and programmes constituted almost half, except for UNFPA, where it stands at about 20 per cent. | UN | وخلال هذه الفترة نفسها تمثل نسبة الموارد غير اﻷساسية إلى مجموع تمويل صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها حوالي النصف، باستثناء صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، حيث تشكل الموارد غير اﻷساسية حوالي ٢٠ في المائة. |
In addition, during this same period, a condensed Macedonian web site has been launched, which has seen nearly 300 pages accessed in the month of April. | UN | وإضافة إلى ذلك، بدأ خلال الفترة نفسها موقع مقدوني مختصر على الإنترنت، مع الاطلاع على ما يقارب 300 من صفحاته خلال نيسان/أبريل. |
this same period say the growing strength and influence of the autocephalous Albanian Catholicosate and of the Albanian Church in general, which was independent of the other Christian churches and even propagated Christianity among the north Caucasian and Turkophone peoples. | UN | وشهدت الفترة نفسها تزايد سطوة ونفوذ الكاثوليكوس الألبان المستقلة ذاتياً والكنيسة الألبانية على وجه العموم، التي كانت مستقلة عن الكنائس المسيحية الأخرى بل ونشرت المسيحية في أوساط شعوب شمال القوقاز والشعوب الناطقة بالتركية. |
We are also concerned that during this same period of global, regional and national transition, new forms of intolerance, lack of understanding and violation of human rights have breached the peace in certain areas of the world. | UN | كذلك يساورنا القلق ﻷننا نلاحظ في هــذه الفترة نفسها من التحولات العالمية واﻹقليمية والوطنية، أشكالا جديدة من التعصب وانعدام التفاهم وانتهاكات حقوق اﻹنسان مما أضر بعملية السلام في مناطق معينة من العالم. |
32. During this same period, the Government has actively pursued a social policy intended to alleviate poverty and to reverse the sharp declines in ratios of expenditures on social services and social infrastructure to GDP. | UN | ٣٢ - وخلال الفترة نفسها انتهجت الحكومة سياسة اجتماعية نشطة ترمي إلى تخفيف حدة الفقر ومعالجة الانخفاض الحاد في معدلات اﻹنفاق على الخدمات الاجتماعية والهياكل الاجتماعية بالنسبة إلى الناتج القومي اﻹجمالي. |
Contributions received for this same period amounted to $3,870,790,366. | UN | وبلغت الاشتراكات الواردة لهذه الفترة ذاتها ٣٦٦ ٧٩٠ ٨٧٠ ٣ دولارا. |
Contributions received for this same period amounted to $3,941,970,940. | UN | وقد بلغــت قيمــة الاشتراكات المســددة عن الفترة ذاتها ٩٤٠ ٩٧٠ ٩٤١ ٣ دولارا. |
Yet in this same period, settler leaders insist that not one settler will leave the West Bank regardless of what the Government of Israel agrees to do. | UN | غير أن قادة المستوطنين يصرون في هذه الفترة ذاتها على أن الضفة الغربية لن يغادرها مستوطن واحد أيا كان ما توافق الحكومة الإسرائيلية على أن تفعله. |
During this same period human rights officers working in UNMIK/Pillar III field offices delivered ad hoc human rights talks to primary and secondary school students. | UN | وخلال الفترة ذاتها تحدث موظفو حقوق الإنسان الذين يعملون في المكاتب الميدانية للركن الثالث من أركان بعثة الأمم المتحدة في جلسات مخصصة لحقوق الإنسان إلى طلاب المدارس الابتدائية والثانوية. |
The United Nations also received reports of 428 violent assaults directed towards non-United Nations entities, including the International Committee of the Red Cross, and national and international non-governmental organizations during this same period. | UN | وتلقت الأمم المتحدة أيضا تقارير عن 428 حالة اعتداء عنيف ضد كيانات غير تابعة للأمم المتحدة تشمل لجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية أثناء الفترة ذاتها. |
Social inequality, measured through the Gini coefficient, fell from 0.41 to 0.37 in this same period. | UN | كما انخفضت نسبة التفاوت الاجتماعي، التي تُقاس بمؤشر جيني، في نفس الفترة من 0.41 في المائة إلى 0.37 في المائة. |
The former Commission on Human Rights started its deliberations on the right to development in 1977 and the first Working Group on the right to development was established in this same period, and was mandated to draft a declaration. | UN | وبدأت لجنة حقوق الإنسان سابقاً مداولاتها بشأن الحق في التنمية في عام 1977 وأُنشئ أول فريق عامل معني بالحق في التنمية في نفس الفترة وأُسندت إليه ولاية صياغة إعلان. |
During this same period, a number of circulars have been issued which outlined the need for family-friendly measures, and which stressed the importance of having all public service employees well-versed with such measures. | UN | خلال نفس الفترة أُصدِر عدد من التعميمات التي بينت بخطوط عامة الحاجة إلى تدابير صديقة للأسرة، وأكدت على أهمية حُسن اطلاع جميع الموظفين في القطاع العام على تلك التدابير. |
However, population increase during this same period have held the same pace implying that the overall poverty rate has stagnated but not decreased, whilst the national budget have suffered the same setback. | UN | غير أن النمو السكاني خلال نفس الفترة قد استمر على وتيرته السابقة، ما يعني أن معدل الفقر الإجمالي قد استقر على حاله ولم يتراجع، في حين واجهت الميزانية الوطنية الصعوبات ذاتها. |