Taken by itself, this sentence can be misleading and should be modified. | UN | وإذا أخذت هذه الجملة بمفردها، فقد تكون مضللة، ولذلك ينبغي تعديلها. |
I know it's sad, but death is a natural part of life and by the time I finish this sentence, | Open Subtitles | أعلم بأن الأمر محزن و لكن الموت هو جزء طبيعي من الحياة و بوقت إنتهائي من هذه الجملة |
this sentence could be included in the commentary, in the part related to enforcement of security rights. | UN | ويمكن إدراج هذه الجملة في التعليقات ضمن الفصل المتعلق بإنفاذ الحقوق الضمانية. |
It should be noted that 13 judges of various courts examined cases involving the death penalty, and that this sentence was applied to the most odious cases only. | UN | وأشارت إلى أن 13 قاضياً في محاكم مختلفة نظروا في القضايا التي تنطوي على عقوبة الإعدام، وأن هذا الحكم لا يُطبق إلا في الجرائم الشنيعة. |
Efforts by the United Nations and partners are ongoing to ensure that this sentence is commuted. | UN | وتتواصل الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة والشركاء لضمان تخفيف هذا الحكم. |
The members were informed that the rate of African Americans serving this sentence is more than 10 times higher than that of whites. | UN | وأُبلغ الأعضاء بأن نسبة الأمريكيين المنحدرين من أصل أفريقي الذين يقضون هذه العقوبة تفوق بأكثر من 10 مرات نسبة البيض. |
First, this sentence gives the impression that the Democratic People's Republic of Korea is a State party to the NPT, and, as I said, my country is not. | UN | أولا، تعطي هذه العبارة انطباعا بأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية طرف عضو في المعاهدة، وهي ليست كذلك كما أسلفت. |
this sentence describes the logical and clear consequence that derives from the rule embodied in the recommendation. | UN | وتبيّن هذه الجملة النتيجة المنطقية والواضحة المترتبة على القاعدة المنصوص عليها في التوصية. |
It appears that this sentence was included to give an impression of objectivity but the content of the report make clear that such an impression is false. | UN | ويبدو أن هذه الجملة وضعت لإعطاء الانطباع بالموضوعية، لكن مضمون التقرير يكشف زيف ذلك. |
We strongly request that this sentence be deleted and that a ruling be made on that at this meeting. | UN | ونحن نطلب منه بقوة أن يحذف هذه الجملة وأن يصدر حكما بذلك في هذه الجلسة. |
So I think that this sentence has to be more balanced. | UN | وبالتالي أرى ضرورة أن تكون هذه الجملة أكثر توازناً. |
page 22, lines 23-25: this sentence is incomprehensible, possible out of context. | UN | صفحة 29، السطر 1: إضافة هذه الجملة بصورتها المعدلة |
this sentence should be completed since it is hardly understandable. | UN | ينبغي استكمال هذه الجملة لأنه يصعب فهمها. |
Some delegations supported the inclusion of this sentence. | UN | وأعرب بعض الوفود عن تأييده ﻹدراج هذه الجملة. |
His two appeals against this sentence were apparently dismissed, and accordingly his sentence was set to run from 15 June 2000. | UN | وقد استأنف هذا الحكم مرتين وكان الرد بالرفض مما يعني أنه سينفذ عقوبة السجن ابتداء من 15 حزيران/يونيه 2000. |
So far, this sentence too has still to be carried out. | UN | وحتى اﻵن لا يزال هذا الحكم في انتظار التنفيذ. |
My delegation hopes that this sentence will serve as a reminder that such heinous crimes will not be allowed to go unpunished. | UN | ويأمل وفد بلادي بأن يكون هذا الحكم بمثابة تذكِرة بأن مثل هذه الجرائم البشعة لن يُسمح لها بأن تمضي دون عقاب. |
this sentence was appealed by both the mother of the deceased and the author. | UN | وطعن في هذا الحكم كل من والدة الفقيدة وصاحب البلاغ. |
She is currently serving this sentence in the special highsecurity prison for women in Chorrillos. | UN | وهي حاليا تقضي مدة هذه العقوبة في سجن الحراسة المشددة للنساء في شوريوس. |
She is currently serving this sentence in the special highsecurity prison for women in Chorrillos. | UN | وهي حاليا تقضي مدة هذه العقوبة في سجن الحراسة المشددة للنساء في شوريوس. |
this sentence as written implies US-EPA concluded that all backpack applications result in unacceptable exposure risks. | UN | وطريقة صياغة هذه العبارة تعني أن الوكالة خلصت إلى أن جميع الاستخدامات الظهرية تسفر عن مخاطر تعرض غير مقبولة. |
this sentence was criticized by public opinion, which regarded it as a lenient verdict. | UN | وانتقد الرأي العام ذلك الحكم واعتبره حكما مخففا. |
I should sit here and really think about this sentence | Open Subtitles | يجب علي أن أجلس هنا وأفكر مليا بهذه الجملة |
I don't even remember what I said at the start of this sentence! | Open Subtitles | لا أتذكر حتى ما قلت فى بداية تلك الجملة |