This is the first time that the Swiss delegation has had the honour of speaking at this session of the Conference on Disarmament. | UN | إن هذه ﻷول مرة يتشرف فيها الوفد السويسري بالتحدث في هذه الدورة لمؤتمر نزع السلاح. |
With these words I would like to repeat our good wishes for the successful work and outcome of this session of the Conference on Disarmament. | UN | وأود بهذه الكلمات أن أكرر تمنياتنا الطيبة بنجاح عمل هذه الدورة لمؤتمر نزع السلاح وبتحقيقها نتيجة ايجابية. |
The start of this session of the Conference on Disarmament has undoubtedly been more auspicious than last year's. | UN | ومما لا شك فيه أن هذه الدورة لمؤتمر نزع السلاح بدأت في جوّ ميمون أكثر مما كان عليه الحال في دورة العام الماضي، فقد نجح المؤتمر، الذي أدار السفير نوربرغ أعماله بمهارة، في إقرار جدول أعماله لهذا العام دون تأخير. |
Such regional approaches should not hinder the establishment of a multilateral, comprehensive system of confidence-building measures, which is one of the tangible contributions that could be made at this session of the Conference. | UN | ولا ينبغي لمثل هذه المناهج الإقليمية أن تعرقل إنشاء نظام متعدد الأطراف وشامل لتدابير بناء الثقة، الذي يمكن أن يكون أحد الإسهامات الملموسة التي يتم تقديمها في دورة المؤتمر هذه. |
The international security and disarmament agenda, as well as the programme of work of this session of the Conference, also includes other priority areas such as the efforts being made by the international community to eradicate anti—personnel mines. | UN | ويشمل جدول أعمال الأمن ونزع السلاح الدوليين وكذلك برنامج عمل دورة المؤتمر هذه أيضاً مجالات أخرى ذات أولوية مثل الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في سبيل إزالة الألغام المضادة للأفراد. |
My Government notes with pleasure that this session of the Conference has commenced in a very positive manner and that organizational matters have been settled in a spirit that has shown the keen interest of these members in addressing questions of substance rapidly. | UN | إن حكومتي تلاحظ بارتياح أن هذه الدورة للمؤتمر قد بدأت مسيرتها بطريقة إيجابية جداً، وأن مسائل التنظيم قد تم تسويتها بروح تدل على شديد اهتمام أعضاء المؤتمر بسرعة تناول المسائل الموضوعية. |
Let me also take this opportunity to express the regrets of the Foreign Minister who, for programmes unforeseen in the past, could not attend this session of the Conference, and assure you of his personal commitment to the work that you are doing here. | UN | ودعوني الآن أنتهز هذه المناسبة كي أعرب عن أسف وزير الخارجية لعدم استطاعته حضور هذه الدورة للمؤتمر نظراً لبرامج لم تكن متوقعة في الماضي وأن أؤكد لكم التزامه الشخصي بالأعمال التي تقومون بها هنا. |
My delegation believes that, under your able leadership, this session of the Conference will produce substantial progress and I assure you of my delegation's fullest support. | UN | ويعتقد وفد بلدي أن هذه الدورة من دورات المؤتمر ستحرز بقيادتكم الرشيدة، تقدماً هاماً وأؤكد لكم دعم وفد بلدي الكامل. |
this session of the Conference on Disarmament is meeting at a time of particular challenge to the CD following, as it does, soon after the signing of the Comprehensive Test—Ban Treaty (CTBT) through the resumed fiftieth session of the United Nations General Assembly. | UN | تنعقد هذه الدورة لمؤتمر نزع السلاح في وقت يحمل معه تحدياً كبيراً لهذا المؤتمر، إذ إنها تنعقد بعد فترة قليلة من توقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عن طريق الدورة اﻟ ٠٥ المستأنفة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
My intention at this point is to speak very briefly on two aspects that are at the centre of our concerns, not only today but since the beginning of this session of the Conference on Disarmament, in which a climate of uncertainty prevails and it does not appear that there can be an easy outcome despite the steadfast efforts made by your predecessors to give impetus to our programme of work. | UN | ونيتي في هذه اللحظة هو أن أتحدث بإيجاز شديد بشأن جانبين يدخلان في صميم اهتماماتنا، ليس اليوم فقط بل منذ بداية هذه الدورة لمؤتمر نزع السلاح التي يسود فيها جو من عدم التيقن ولا يبدو أنه يمكن أن تحدث نتيجة سهلة على الرغم من الجهود الصامدة التي بذلها سلفكم بغية إعطاء زخم لبرنامج عملنا. |
New Zealand has condemned this test, and has noted to the Chinese authorities its particular disappointment that it took place on the eve of the resumption of this session of the Conference on Disarmament which has the goal of concluding the CTBT negotiations. | UN | لقد أدانت نيوزيلندا هذه التجربة، كما أعربت للسلطات الصينية عن شعورها بالاحباط الشديد ﻹجراء التجربة عشية استئناف هذه الدورة لمؤتمر نزع السلاح التي وضعت نصب عينيها هدف اختتام المفاوضات الخاصة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
I hope that this session of the Conference on Disarmament can, after years, grasp the momentum and begin its substantial work through the earliest possible agreement on a balanced programme of work built upon viable, broadly supported initiatives on the table. | UN | وإنني آمل أن تستطيع هذه الدورة لمؤتمر نزع السلاح، بعد أن أمضت أعواماً، الاستفادة من الزخم، ومباشرة عملها الجوهري بالاتفاق في أقرب وقت ممكن على برنامج عمل متوازن يرتكز إلى مبادرات قابلة للتنفيذ وتحظى بدعم واسع وهي قد طُرحت بالفعل. |
Mr. KREID (Austria): Like others, we come to this session of the Conference on Disarmament with an open mind and with a willingness to take a fresh look at the not too fresh items of our agenda. | UN | السيد كريد )النمسا( )الكلمة بالانكليزية(: السيد الرئيس، لقد أتينا إلى هذه الدورة لمؤتمر نزع السلاح، شأننا شأن اﻵخرين، بعقل متفتح ورغبة في أن نلقي نظرة جديدة على بنود ليست جديدة تماما على جدول أعمالنا. |
As we begin this session of the Conference on Disarmament, I would like to bid a belated farewell to our two colleagues who have left the Conference since we adjourned in September 2006, namely, Ambassador Yoshiki Mine of Japan and Ambassador Türkekul Kurttekin of Turkey. | UN | ونحن نبدأ هذه الدورة لمؤتمر نزع السلاح، أود أن أقدم تحية وداع متأخرة لزميلينا اللذين تركا المؤتمر منذ أن رفعنا جلساته في أيلول/سبتمبر 2006، وأعني، السفير يوشيكي ماين من اليابان والسفير توركيكول كورتيكين من تركيا. |
Mr. NAVIKAS (Lithuania): I am taking the floor for the first time at this session of the Conference. | UN | السيد نافيكاس (ليتوانيا): هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة في دورة المؤتمر هذه. |
Second, immediately before the start of the second part of this session of the Conference and during the very first days of its work, to conduct a new round of consultations to determine whether delegations, at that new stage, see possible solutions that might unblock the situation and, if so, what these solutions are. | UN | ثانيا، القيام، قبيل بدء الجزء الثاني من دورة المؤتمر هذه وخلال الأيام الأولى من عمله، بإجراء جولة جديدة من المشاورات لتحديد ما إذا كانت الوفود ترى في تلك المرحلة الجديدة أي حلول ممكنة تسمح بحلحلة الأوضاع، وإذا كان الأمر كذلك فما هي تلك الحلول. |
With your intense experience of the negotiations on a CTBT in this forum as Chairman of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban and Chairman of one of the two Working Groups, there is perhaps no one more competent or entitled to preside over this session of the Conference as you are. | UN | ولربما لم يكن هناك من هو أجدر وأولى منكم برئاسة دورة المؤتمر هذه بحكم ما لديكم من خبرة كبيرة بالمفاوضات المتعلقة بمعاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية في هذا المحفل كرئيس للجنة المخصصة لحظر التجارب النووية وكرئيس لفريق من فريقي العمل. |
6. In my closing statement at the fourth session, I encouraged delegations to undertake inter-sessional consultations to facilitate negotiations and help achieve agreement at this session of the Conference. | UN | ٦ - وفي البيان الذي أدليت به لدى اختتام الدورة الرابعة كنت قد شجعت الوفود على اجراء مشاورات فيما بين الدورتين من أجل تيسير المفاوضات والمساعدة على التوصل الى اتفاق في دورة المؤتمر هذه. |
Let me also thank His Excellency Ambassador Vattani of Italy for having started the work of the CD so well during this year and for the leadership that he provided us, especially during the difficult consultations which he conducted at the beginning of this session of the Conference. | UN | ولنشكر أيضا سعادة السفير فاتاني ممثل ايطاليا على بدايته الطيبة ﻷعمال مؤتمر نزع السلاح خلال هذا العام، وعلى القيادة الحكيمة التي زودنا بها، وخاصة أثناء المشاورات العسيرة التي أجراها عند بداية هذه الدورة للمؤتمر. |
We ask that each of the nuclear Powers affirm during this session of the Conference that the indefinite extension of the NPT will not be construed by it as legitimising the indefinite retention of nuclear weapons by the five nuclear-weapon States. | UN | إننا نطلب أن تؤكد كل من القوى النووية في هذه الدورة للمؤتمر أن التمديد غير المحدد المدة لمعاهدة عدم الانتشار لن يفسر من جانبها على أنه يضفي الشرعية على احتجاز اﻷسلحة النووية لمدة غير محددة من جانب الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية. |
We are confident that under your leadership and proven diplomatic experience we will be able to end this session of the Conference on a good note. | UN | ونحن على يقين من أننا سنستطيع، تحت قيادتكم وبفضل حنكتكم الدبلوماسية الأكيدة، إنهاء هذه الدورة من دورات المؤتمر على نحو إيجابي. |
The highlight of this session of the Conference was the progress achieved in regard to the architecture of the international monitoring system. | UN | وكان أبرز انجازات الدورة الحالية للمؤتمر التقدم المحرز في مجال تصميم نظام الرصد الدولي. |