ويكيبيديا

    "this stability" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذا الاستقرار
        
    It is thanks to this stability that we are today successfully implementing economic and social programmes that seek to provide well-being for our citizens. UN وبفضل هذا الاستقرار نقوم اليوم بنجاح بتنفيذ البرامج الاقتصادية والاجتماعية الرامية إلى تحقيق الرفاه لمواطنينا.
    this stability allows for a more accurate projection of regular budget cash deficits. UN ويسمح هذا الاستقرار بوضع إسقاط أدق لمقادير العجز النقدي في الميزانية العادية.
    This is clearly a matter for some legitimate satisfaction on the part of the Government, not least because of the relatively respected role in the region to which this stability conduces. UN ومن الواضح أن هذا أمر يدعو إلى الارتياح المشروع من جانب الحكومة، لا سيما نظراً إلى ما يفضي إليه هذا الاستقرار من دور يحظى بالاحترام نسبياً في المنطقة.
    this stability will also mean stability for the entire region. UN وسيعني هذا الاستقرار أيضاً استقراراً للمنطقة بأسرها.
    We are determined to maintain this stability by ensuring that peace prevails throughout the election period. UN ونحن مصممون على صون هذا الاستقرار لضمان أن يسود السلام أثناء فترة الانتخابات.
    Investors expect this stability to continue. UN ويتوقع المستثمرون أن يستمر هذا الاستقرار.
    Nevertheless, this stability has not sufficed to trigger the economic growth required to reduce poverty and inequality. UN وعلى الرغم من ذلك، لم يكف هذا الاستقرار لتحفيز النمو الاقتصادي اللازم للحد من الفقر وتقليص اللامساواة.
    The perception now was that this stability had already been adversely affected by the discussions concerning independence. 13/ UN والتصور السائد حاليا هو أن هذا الاستقرار قد تأثر بصورة ضارة نتيجة المناقشات الجارية بشأن الاستقلال)١٣(.
    this stability has long been ignored, but today is increasingly being recognized as the prerequisite for progress towards democracy. UN إن هذا الاستقرار قد تم تجاهله لوقت طويـــل، ولكــن يجري الاعتراف به اﻵن علـــى نحو متزايد باعتباره شرطا لا غنى عنه للتقدم صوب الديمقراطية.
    But this stability remains fragile. UN بيد أن هذا الاستقرار يظل هاشا.
    The main achievement of independent Turkmenistan was to ensure stability within our State, and this stability has been guaranteed because of the universal support of the programmes and tasks facing the State, in which our people take a direct part. UN إن الإنجاز الرئيسي لتركمانستان المستقلة كان تحقيق الاستقرار داخل دولتنا، وكان هذا الاستقرار مكفولا بسبب التأييد العالمي للبرامج والمهام التي تواجهها الدولة، والتي يضطلع فيها شعبنا بدور مباشر.
    However, this stability remains fragile. UN إلا أن هذا الاستقرار لا يزال هشا.
    89. However, this stability does not mean that the system does not change over time. UN 89- غير أن هذا الاستقرار لا يعني أن النظام لا يتغير بمرور الزمن.
    UNMEE believes however that, in the absence of progress on the demarcation of the border, this stability must be considered as fragile. UN بيد أن بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا ترى أنه بدون إحراز تقدم في ترسيم الحدود يجب اعتبار هذا الاستقرار استقرارا هشا.
    this stability has enabled UNAMSIL to proceed with its drawdown, and to hand over primary responsibility for security in the Eastern province to the Government of Sierra Leone on 4 August. UN وقد مكّن هذا الاستقرار البعثة من الشروع في الانسحاب وتسليم المسؤولية الأولية عن الأمن في المقاطعة الشرقية إلى حكومة سيراليون في 4 آب/ أغسطس.
    Despite this stability in a challenging and uncertain financial and economic climate, non-earmarked voluntary contributions remain at alarmingly low levels, which continues to compromise the ability of the Institute to meet core operational needs and to continue to advance towards strategic objectives. UN وعلى الرغم من هذا الاستقرار في ظل مناخ مالي واقتصادي مضطرب، تظل مستويات التبرعات غير المخصصة منخفضة على نحو ينذر بالخطر، وهو ما لا يزال يهدد قدرة المعهد على تلبية الاحتياجات التشغيلية الأساسية وقدرته على مواصلة التقدم صوب تحقيق الأهداف الاستراتيجية.
    56. this stability has boosted investor confidence in Africa, as evidenced by the significant flows of FDI to the extractive sectors and agriculture. UN 56 - وقد أدى هذا الاستقرار إلى تعزيز ثقة المستثمرين في أفريقيا كما يتضح من التدفقات الكبرى للاستثمار المباشر الأجنبي في القطاعات الاستخراجية وقطاع الزراعة.
    For each place and level of technology, a stable relationship may arise between forest and social actors, but this stability will not survive the introduction of new hunting techniques (for example, firearms), tree-felling equipment (for example, chainsaws) or trading opportunities (for example, roads and markets). UN ويمكن لكل مكان أو مستوى تكنولوجي أن تنشأ صلة ثابتة بين الغابة والشركاء الاجتماعيين، إلا أن هذا الاستقرار لا يعمر بعد إدخال تقنيات القنص الجديدة )كاﻷسلحة النارية مثلا(، أو معدات قطع اﻷشجار )المناشير ذات السلاسل( أو فرص التجارة )الطرق واﻷسواق(.
    Global ATS production stabilized at around 480 tons in 2005 and breaks down into 110 tons of " ecstasy " , 290 tons of methamphetamines and 80 tons of amphetamines, according to UNODC estimates. A contributory factor leading to this stability may well be the recent international efforts to monitor and improve precursor control. UN فوفقا لتقديرات المكتب، استقر الإنتاج العالمي من المنشطات الأمفيامينية عندما يناهز 480 طنا في عام 2005، مقسّما إلى 110 أطنان من " الإكستاسي " و290 طنا من المواد الميثامفيتامينية و80 طنا من المواد الأمفيتامينية.() وقد يكون من العوامل المساعدة التي أفضت إلى حدوث هذا الاستقرار الجهود الدولية الأخيرة الرامية إلى رصد وتحسين مراقبة السلائف.
    OSCE/ODIHR stated that following the June 2010 violence, the inter-ethnic situation, particularly in the south of the country " appeared to be - on the surface - more stable, but this stability was fragile " as described by the OSCE High Commissioner on National Minorities. UN 76- وذكر مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا أن الوضع فيما بين الجماعات العرقية، ولا سيما في جنوب البلد، بعد أعمال العنف التي وقعت في حزيران/يونيه 2010، قد أصبح " فيما يبدو - على السطح - أكثر استقراراً، به بيد أن هذا الاستقرار لا يزال هشاً " ، حسب الوصف الذي قدمه المفوض السامي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعني بالأقليات القومية(186).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد