ويكيبيديا

    "this time frame" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذا الإطار الزمني
        
    • هذه الفترة الزمنية
        
    • ذلك الإطار الزمني
        
    • وهذا الإطار الزمني
        
    Some delegations stated that this time frame should be aligned with those stipulated for the other procedures under the protocol. UN وذكرت بعض الوفود أن هذا الإطار الزمني ينبغي أن يواءَم مع الأطر الزمنية المحددة للإجراءات الأخرى بموجب البروتوكول.
    Not all cases, however, can be settled within this time frame. UN بيد أنه لا يمكن تسوية جميع الحالات في غضون هذا الإطار الزمني.
    this time frame will need to take into account, not only logistical and operational requirements, but also security and political considerations. UN ومن اللازم أن يراعي هذا الإطار الزمني لا الاحتياجات اللوجيستية والتشغيلية فقط، بل أيضا الاعتبارات الأمنية والسياسية.
    Seventeen countries experienced average annual increases of more than 20 per cent during this time frame (see table 23). UN وشهد سبعة عشر بلدا زيادات سنوية زادت نسبتها عن 20 في المائة خلال هذه الفترة الزمنية (انظر الجدول 23).
    6. Notes also that a number of delegations have requested shortening the time frame applied by the host country for issuance of entry visas to representatives of Member States, since this time frame poses difficulties for the full-fledged participation of Member States in United Nations meetings; UN 6 - تلاحظ أيضا أن عددا من الوفود طلب تقليص الفترة الزمنية التي يخصصها البلد المضيف لإصدار تأشيرات الدخول لممثلي الدول الأعضاء، نظرا إلى أن هذه الفترة الزمنية تثير صعوبات أمام مشاركة الدول الأعضاء الكاملة في اجتماعات الأمم المتحدة؛
    The commencement of this time frame varies according to the nature of the records as provided in Section 9(2). UN ويختلف موعد بدء ذلك الإطار الزمني باختلاف طبيعة السجلات حسبما هو منصوص عليه في المادة 9 (2).
    The Special Rapporteur believes that this time frame is realistic, provided the outcome of the work takes the form of guidelines, conclusions or recommendations. UN وترى المقررة الخاصة أن هذا الإطار الزمني واقعي شريطة أن تأخذ نتائج العمل شكل مبادئ توجيهية أو استنتاجات أو توصيات.
    Within this time frame, the Special Rapporteur has also sent numerous communications to governments regarding specific cases. UN ووجه أيضاً في هذا الإطار الزمني رسائل عديدة إلى الحكومات بشأن حالات معينة.
    The bill is included in the Government's national legislative priorities to be enacted between 2010 and 2014 and the Government is committed to completing this process within this time frame. UN ويندرج مشروع القانون ضمن قائمة الأولويات التشريعية الوطنية للحكومة، المزمع اعتمادها في الفترة الممتدة بين عام 2010 وعام 2014 وتتعهد الحكومة باستكمال هذه العملية في غضون هذا الإطار الزمني.
    It is recognized that the reform processes that the Strategy will accompany have a significantly longer duration than this time frame. UN ومن المسلم به أن عمليات الإصلاح، التي ستصحبها الاستراتيجية تمتد على مدة أطول بكثير من هذا الإطار الزمني.
    The presentation of the prosecution's case within this time frame was significantly facilitated by the use of written evidence. UN وقد يسر عرض مرافعة الادعاء في غضون هذا الإطار الزمني إلى حد كبير استخدام الأدلة الخطية.
    Not all cases, however, can be settled within this time frame. UN ومع ذلك، لن تتسنى تسوية جميع الحالات في غضون هذا الإطار الزمني.
    Owing to the nature of community engagement, it is expected that the project will be completed within the next six months and that the relevant documentation will be submitted to the Directorate General within this time frame. UN وبالنظر إلى طبيعة المشاركة المجتمعية، فمن المتوقع أن يكتمل هذا المشروع خلال الأشهر الستة المقبلة، وأن تقدم الوثائق ذات الصلة إلى الإدارة العامة للتخطيط الحضري ضمن هذا الإطار الزمني.
    It should be possible as well to make significant inroads against income and non-income measures of inequality and exclusion within this time frame. UN وينبغي أن يتسنى كذلك إحراز تقدم كبير إزاء التدابير المتعلقة بالدخل والتدابير غير المتعلقة بالدخل في عدم المساواة والاستبعاد في هذا الإطار الزمني.
    It is expected that the project will be completed in September 2009; however, this time frame is dependent on when approvals are provided. UN ويتوقع الانتهاء من هذا المشروع في أيلول/سبتمبر 2009، لكن هذا الإطار الزمني يتوقف على الوقت اللازم للحصول على الموافقات.
    This will enable Afghanistan to fully comply with its treaty requirements, but will require constant donor funding if the objectives are to be achieved within this time frame. UN وسيمكن ذلك أفغانستان من الامتثال التام لشروط الاتفاقية التي انضمت إليها، غير أن ذلك سيتطلب تمويلا مستمرا من المانحين إذا أُريد تحقيق هذه الأهداف في غضون هذا الإطار الزمني.
    7. Notes also that a number of delegations have requested shortening the time frame applied by the host country for issuance of entry visas to representatives of Member States, since this time frame poses difficulties for the full-fledged participation of Member States in United Nations meetings; UN 7 - تلاحظ أيضا أن عددا من الوفود طلب تقليص الفترة الزمنية التي يطبقها البلد المضيف لإصدار تأشيرات الدخول لممثلي الدول الأعضاء، نظرا إلى أن هذه الفترة الزمنية تثير صعوبات أمام مشاركة الدول الأعضاء الكاملة في اجتماعات الأمم المتحدة؛
    6. Notes also that a number of delegations have requested shortening the time frame applied by the host country for issuance of entry visas to representatives of Member States, since this time frame poses difficulties for the full-fledged participation of Member States in United Nations meetings; UN 6 - تلاحظ أيضا أن عددا من الوفود طلب تقليص الفترة الزمنية التي يخصصها البلد المضيف لإصدار تأشيرات الدخول لممثلي الدول الأعضاء، نظرا إلى أن هذه الفترة الزمنية تثير صعوبات أمام مشاركة الدول الأعضاء الكاملة في اجتماعات الأمم المتحدة؛
    this time frame appears excessive given the risks run by the Organization for the proper operation of its services, the quality and availability of the candidates and the image of the Organization (see table II.6). UN وقد تبدو هذه الفترة الزمنية مبالغا فيها نظرا للمخاطر التي تواجهها المنظمة في سبيل تقديم خدماتها على الوجه السليم، ولكفالة كفاءة المرشحين وتوافرهم والمحافظة على صورة المنظمة (انظر الجدول الثاني-6).
    The Council also expressed its intention to examine as soon as possible this time frame, which will bind the Ivorian political actors and reflect their level of political commitment towards free, open, fair and transparent elections. UN وأعرب المجلس أيضاً عن اعتزامه القيام، في أقرب وقت ممكن، بدراسة ذلك الإطار الزمني الذي سيُلزم الأطراف الفاعلة السياسية الإيفوارية كما سيعكس مستوى التزامها السياسي بإجراء انتخابات تتسم بالحرية والانفتاح والإنصاف والشفافية.
    this time frame is not well catered for in current surge capacity mechanisms. UN وهذا الإطار الزمني لا يجد عناية كافية في الآليات الحالية لمواجهة الاحتياحات المفاجئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد