ويكيبيديا

    "this tragedy" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه المأساة
        
    • لهذه المأساة
        
    • تلك المأساة
        
    • بهذه المأساة
        
    • هذه الكارثة
        
    • هذه المأساه
        
    • وهذه المأساة
        
    • هذه المآساة
        
    • للمأساة
        
    • هذة المأساة
        
    • هذه التراجيديا
        
    • هذه الفاجعة
        
    • هذه المأساةِ
        
    The security forces had no hand whatsoever in this tragedy. UN ولم تكن لقوات اﻷمن يد إطلاقا في هذه المأساة.
    The security forces had no hand whatsoever in this tragedy. UN ولم تكن لقوات اﻷمن يد إطلاقا في هذه المأساة.
    Without the presence of a credible multinational force, this tragedy will continue. UN فبدون وجود قوات متعددة الجنسيات موثوق بها، سوف تستمر هذه المأساة.
    We must do everything possible to put an end to this tragedy. UN ولا بد أن نفعل كل ما يمكن لوضع حد لهذه المأساة.
    But now information is coming to light, indicating that this tragedy lies at the hands of the very ones it was meant to benefit. Open Subtitles ولكن الآن معلومات قادم للضوء، و مشيرا إلى أن هذه المأساة تكمن في يد من نفس البلدان كان من المفترض أن تستفيد.
    We'll discuss how the authorities have dealt with this tragedy, and whether we need to make any changes going forward. Open Subtitles سوف نناقش كيفية تعامل السلطات مع هذه المأساة وما إذا كنا بحاجة إلى صنع أي تغييرات في المستقبل
    So you think you can put this tragedy behind you? Open Subtitles إذاً تعتقد أنه يمكنك أن تنسى هذه المأساة ؟
    It's hard enough to face this tragedy, but now to be told it was all a sham? Open Subtitles من الصعب كافية مواجهة هذه المأساة ولكن الآن تقول أن كل ذلك كان مجرد كذبة؟
    this tragedy reminds us that we cannot let our world and our youth be held hostage by those who occupy the extremes of the political spectrum. UN هذه المأساة تذكرنا بأنه لا يمكننا أن نترك عالمنا وشبابنا رهنية في يد الجناح المتطرف في الطيف السياسي.
    We know that the response to this tragedy will be a greater commitment to tolerance and freedom. UN نحن نعلم أن الرد على هذه المأساة سيكون التزاما أكبر بالتسامح والحرية.
    this tragedy was not the result of a plane crash or climate change. UN ولم تكن هذه المأساة نتيجة تحطم طائرة أو بسبب تغير المناخ.
    The use of this element, regardless of its purpose, adds another cruel layer to this tragedy. UN واستعمال هذا العنصر، بغض النظر عن أهدافه، يضيف إلى هذه المأساة طبقة أخرى من القسوة.
    this tragedy is bad for society, especially in terms of survival and child care. UN وتترتب على هذه المأساة عواقب وخيمة على المجتمع، ولا سيما لبقاء الأطفال على قيد الحياة وحصولهم على الرعاية اللازمة.
    Augmenting this tragedy, those killed were parents of seven children, who are now orphans. UN ومما زاد من فداحة هذه المأساة أن المقتولين هم آباء لسبعة أطفال، أضحوا يتامى الآن.
    Canadians have been shaken by the images of devastation and inspired by the resolve and determination of the people of Pakistan to overcome this tragedy. UN لقد هزت صور الدمار الكنديين واستلهموا منها تصميم شعب باكستان وعزمه على التغلب على هذه المأساة.
    Our thoughts will remain with the many millions of people affected by this tragedy. UN وستبقى قلوبنا مع الملايين الكثيرين الذين تضرروا بفعل هذه المأساة.
    The sheer number of individuals affected by this tragedy, 20 million, is almost incomprehensible. UN فلا يمكن تقريبا تصور العدد الكبير من الأشخاص المتضررين من هذه المأساة فهم 20 مليون شخص.
    We have all seen the devastating consequences of this tragedy for individual colleagues and for our community of nations. UN ولقد شهدنا جميعا النتائج المدمرة لهذه المأساة التي تعرض لها فرادى الزملاء ومجتمع الدول الذي ننتمي إليه.
    The world has responded most admirably to this tragedy. UN وقد استجاب العالم لهذه المأساة بشكل مثير للإعجاب.
    'President Clinton will issue a statement on this tragedy...' Open Subtitles الرئيس كلينتون سوف يصدر بيان حول تلك المأساة
    And to let you know... brown and yellow had nothing to do with this tragedy that's hit your familia. Open Subtitles و أن أعلمك أن القهوائي و الأصفر ليس لهم أية علاقة بهذه المأساة التي حدثت مع عائلتك
    Strangely enough, instead of clearly establishing responsibilities, the investigative mission concluded that it did not know who was responsible for this tragedy. UN والغريب في اﻷمر أن بعثة التحقيق خلصت إلى إعلان جهلها لهوية المسؤولين عن هذه الكارثة بدلا من أن تحدد المسؤوليات بوضوح.
    It is the thief who caused this tragedy in the first place. Open Subtitles انا السرقه من سببت هذه المأساه في المقام الاول
    this tragedy is the latest in a troubling escalation of terror attacks targeting Israelis. UN وهذه المأساة هي الأحدث في تصاعد مثير للقلق للهجمات الإرهابية التي تستهدف الإسرائيليين.
    Before you blame her for this tragedy simply because it feels good to blame someone, remember the legal question before you... has the plaintiff produced a single shred of proof that Isabella is responsible? Open Subtitles قبل أن تقوموا بلومها على هذه المآساة ببساطة لأنه شعور جيد أن تلوموا شخص آخر تذكروا السؤال القانوني أمامكم هل المُدعي
    Phuket, being the " tourism epicentre " of this tragedy, was chosen as the venue for this emergency meeting, upon the recommendation of the Government of Thailand. UN واختيرت فوكيت بوصفها المركز السياحي للمأساة مكانا لهذه الجلسة الطارئة بتوصية من حكومة تايلند.
    If you stay here, you will find yourself part of this tragedy. Open Subtitles إذا بقيت هنا , ستجد نفسك جزء من هذة المأساة
    All this tragedy, it's on you. Open Subtitles - أسوأهم جميعا وكل هذه التراجيديا أنت السبب فيها
    Certainly this tragedy didn't only affect our students. Open Subtitles فبالتأكيد هذه الفاجعة لم تصب تلامذتنا فقط
    I want to see the human face of this tragedy. Open Subtitles أُريدُ رُؤية وجه الإنسانِي في هذه المأساةِ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد