ويكيبيديا

    "this transition" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذا التحول
        
    • هذا الانتقال
        
    • هذه المرحلة الانتقالية
        
    • هذه العملية الانتقالية
        
    • الانتقال هذه
        
    • لهذا الانتقال
        
    • بهذا التحول
        
    • الانتقال الجارية
        
    • الانتقالية هذه
        
    • لهذا التحول
        
    • ذلك الانتقال
        
    • هذه الفترة الانتقالية
        
    • بهذا الانتقال
        
    • هذا الإنتقال
        
    • وهذا الانتقال
        
    Help this transition go smoothly, and your family will be spared. Open Subtitles ساعدنا في جعل هذا التحول يجري بسلاسة و ستعفى عائلتكَ
    States will need to invest in multi-year efforts, based on strategies identifying the measures that should be adopted in order to make this transition. UN وينبغي للدول أن تستثمر جهودها على مدى سنوات جديدة لوضع استراتيجيات تحدد التدابير التي ينبغي اتخاذها لتحقيق هذا التحول.
    Potential contributions of a technology transfer programme to this transition by 2030 are summarized below: UN وفيما يلي بيان السبل التي يمكن أن يسهم من خلالها برنامج نقل التكنولوجيا في هذا الانتقال بحلول عام 2030:
    In other countries, this transition takes place at around 7 years old. UN وفي بلدانٍ أخرى، يحدث هذا الانتقال في نحو سن السابعة.
    Central guidance would assist representations in conducting this transition phase in an effective and economical manner. UN ومن شأن الأخذ بتوجيهات مركزية أن يساعد الممثليات على إدارة هذه المرحلة الانتقالية بطريقة فعالة واقتصادية.
    Secondly, the LDCs must manage this transition in an open-economy context. UN أما التحدي الثاني فهو أنه يجب على أقل البلدان نمواً أن تدير هذه العملية الانتقالية في سياق اقتصاد مفتوح.
    The generosity of the international community will remain crucial to achieving this transition. UN وسيظل سخاء المجتمع الدولي عنصرا بالغ الأهمية لتحقيق عملية الانتقال هذه.
    The challenges for this transition are not limited to the availability of feasible alternatives. UN والتحديات التي تواجه هذا التحول ليست مقصورة على توافر البدائل الممكنة عملياً.
    Although this transition presents a major opportunity for all countries to follow a clean development path, it can also pose challenges for all Parties, in particular the most vulnerable countries. UN وعلى الرغم من أن هذا التحول يتيح فرصة كبرى لجميع البلدان لتسلك مسلكاً إنمائياً نظيفاً، فإنه يطرح أيضاً تحديات أمام جميع الأطراف، وبوجه خاص البلدان الأشد تأثراً.
    Parties should work together to ensure that this transition is congruent with sustainable development processes in all countries. UN وينبغي للأطراف العمل معاً لضمان ملاءمة هذا التحول مع عمليات التنمية المستدامة في جميع البلدان.
    Parties should re-evaluate the cost savings versus effectiveness and efficiency losses in light of this transition. UN ويتعين على الأطراف أن تقيّم من جديد الوفورات في التكاليف مقابل الخسائر في الفعالية والكفاءة في ضوء هذا التحول.
    The World Bank’s writings and advice illustrated this transition clearly over the 1980s, and it became one of the strongest advocates of the simple light-handed touch. UN ولقد بيَّنت مؤلفات ومشورة البنك الدولي حدوث هذا التحول بوضوح على مدى فترة الثمانينات، وأصبح البنك الدولي من أقوى الدعاة للتدخل البسيط والخفيف.
    Recently an Iraqi police officer has been attached to UNAMI to assist with this transition. UN وقد أُلحق مؤخرا أحد ضباط الشرطة العراقية بالبعثة من أجل المساعدة في هذا الانتقال.
    It is important that this transition occur under good circumstances, according to the timetable, and that the force can deploy fully, in the interest of achieving lasting stability in the subregion. UN ومن الهام أن يتم هذا الانتقال في ظروف جيدة، ووفقا للجدول الزمني المحدد، وأن تتمكن القوة من الانتشار الكامل، من أجل تحقيق استقرار دائم في المنطقة دون الإقليمية.
    However, Afghanistan still has a long way to go in completing this transition to a prosperous democratic State. UN ومع ذلك، ما زال يتعين على أفغانستان أن تقطع شوطا طويلا لاستكمال هذا الانتقال إلى دولة مزدهرة وديمقراطية.
    In other countries, this transition takes place at around 7 years old. UN وفي بلدانٍ أخرى، يحدث هذا الانتقال في نحو سن السابعة.
    In other countries, this transition takes place at around 7 years old. UN وفي بلدانٍ أخرى، يحدث هذا الانتقال في نحو سن السابعة.
    this transition is marked by critical life events: puberty, sexual initiation, marriage and the onset of childbearing. UN وتتسم هذه المرحلة الانتقالية بأحداث هامة في الحياة هــي: البلوغ وبـدء ممارسة الحياة الجنسية والزواج وبدء الإنجاب.
    this transition phase will require a substantial reconfiguration of the activities of the United Nations in Angola, as UNAVEM III is progressively withdrawn and transformed into an observer mission. UN وستتطلب هذه المرحلة الانتقالية إعادة تشكيل أساسية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في أنغولا، فبعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا ستسحب بصورة تدريجية وتتحول إلى بعثة مراقبة.
    The focus of this transition is on making Afghan sovereignty real. UN وينصب التركيز في هذه العملية الانتقالية على جعل السيادة الأفغانية سيادة حقيقية.
    The inflation adjustment for this transition therefore includes: UN ومن ثم تشمل تسوية التضخم لفترة الانتقال هذه ما يلي:
    The inflation adjustment for this transition therefore includes: UN وبناء على ذلك، تشمل تسوية التضخم لهذا الانتقال ما يلي:
    The Commission stands ready to cooperate with the Secretary-General of the United Nations and with the Special Tribunal for Lebanon on all issues pertaining to this transition. UN واللجنة على أهبة الاستعداد للتعاون مع الأمين العام للأمم المتحدة ومع المحكمة الخاصة للبنان بشأن جميع المسائل المتعلقة بهذا التحول.
    The existing estimates already embody earlier estimates of inflation. The inflation adjustment for this transition therefore includes: UN ومن ثم فإن تسوية التضخم لفترة الانتقال الجارية تشمل ما يلي:
    The international community has been a loyal partner for the Congo during this transition. UN لقد كان المجتمع الدولي شريكا وفيا للكونغو في المرحلة الانتقالية هذه.
    The recommendations which follow are intended to outline the basic prerequisites for this transition and to ensure that it leads to a democratic society in which the rule of law prevails and human rights are fully respected and guaranteed. UN والقصد من التوصيات التالية هو أن تورد على وجه اﻹجمال المقتضيات اﻷساسية لهذا التحول وضمان أن يؤدي إلى إقامة مجتمع ديمقراطي يسود فيه حكم القانون وتحترم وتضمن فيه حقوق اﻹنسان تماما.
    To date, no significant deterioration in the security situation has been observed in areas that have undergone this transition. UN ولم يحدث حتى الآن أي تدهور ذي شأن في الوضع الأمني في المناطق التي شهدت ذلك الانتقال.
    The social and economic hardships are the main reason for emigration during this transition period. UN والصعوبات الاجتماعية والاقتصادية هي السبب الرئيسي للهجرة في هذه الفترة الانتقالية.
    The real challenge is how to speed up this transition to more sustainable land use and environmental management in a range of contexts. UN والتحدي الحقيقي هو كيف يمكن الإسراع بهذا الانتقال إلى الاستخدام الأكثر استدامة للأرض وإدارة البيئة في عدة سياقات.
    Gail, maybe we should freshen up before dinner. All this transition is a bit much for Charmaine. Open Subtitles (غيل)، ربّما يجب أن نستحمّ قبل تناول العشاء كلّ هذا الإنتقال يُعدّ أمراً جللاً لـ(شارمين)
    this transition is anchored in the need for fairness and equity, values that are reflected in the Institute's programme goals. UN وهذا الانتقال قوامه الحاجة إلى العدل والإنصاف، علماً أنَّ هاتين القيمتين منعكستان في أهداف المعهد البرنامجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد