ويكيبيديا

    "this unity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه الوحدة
        
    • بهذه الوحدة
        
    • وهذه الوحدة
        
    The events of the last few weeks put this unity to the test by bringing the specific logic of regional tensions to a wider international plain. UN وأحداث اﻷسابيع القليلة الماضية امتحنت هذه الوحدة بطرح المنطق المحدد للتوترات الاقليمية على أرضية دولية أوسع.
    this unity should be harnessed to create mechanisms to deal with future environmental calamities. UN وينبغي تسخير هذه الوحدة من أجل إنشاء الآليات اللازمة لمواجهة الجوائح البيئية في المستقبل.
    this unity should be harnessed to create mechanisms to deal with future environmental calamities. UN وينبغي تسخير هذه الوحدة من أجل إنشاء الآليات اللازمة لمواجهة الجوائح البيئية في المستقبل.
    But we know that we cannot take this unity in diversity in Thailand or anywhere for granted, and we will not. UN لكننا نعرف أنه لا يمكننا أن نستخف بهذه الوحدة في إطار التنوع في تايلند أو في أي مكان آخر، ولن نفعل ذلك.
    As a result of this vote, what could the Comorian people expect if not the proclamation of the independence of the Archipelago, with respect for its unity? this unity is not a mere administrative convenience, as some would have us believe. UN ونتيجة لهذا التصويت، ما الذي كان يمكن أن يتوقعه شعب جزر القمر غير إعلان استقلال اﻷرخبيل واحترام وحدته؟ وهذه الوحدة ليست مجرد مسألة إدارية شكلية كما يريد منا البعض أن نصدق.
    It is through this unity that seemingly insurmountable obstacles or intractable problems can be resolved. UN ومن خلال هذه الوحدة يمكن حل المشاكل التي تبدو مستعصية أو إزالة جميع العقبات التي كانت تبدو كأداء.
    Quite the contrary: this unity is a reality based on various elements that have shaped the common history of the four islands of the Archipelago. UN فعلى عكس ذلك تماما، هذه الوحدة واقع حقيقي يستند الى عناصر شتى شكلت التاريخ المشترك للجزر اﻷربع التي تكون اﻷرخبيل.
    And I feel that this unity will have a remarkable power and force and will continue to increase in power Open Subtitles وأنا أشعر أن هذه الوحدة سيكون لها قوة وسلطة ملحوظتين وسوف تستمر فى زيادة قوتها
    Once this unity is attained even a blade of grass can be a weapon Open Subtitles متى تحققت هذه الوحدة حتّى ورقة عشب يمكن أن تكون سلاحا
    We regret the fact that this unity was broken yet again by those few who persist in criticizing the Human Rights Council, five years after they more or less broke consensus on its establishment in 2006. UN نحن نأسف لتفتت هذه الوحدة مرة أخرى على أيدي عدد قليل من الدول التي تصر على انتقاد مجلس حقوق الإنسان بعد مرور خمس سنوات على تقويضها تقريبا توافق الآراء الذي تم التوصل إليه بشأن إنشائه في عام 2006.
    this unity has afforded us a significant measure of governability and has enabled us to have historic laws and reforms approved in our Congress that will help us to have a more prosperous and safer nation, one that is more equitable and more egalitarian. UN وقد أتاحت لنا هذه الوحدة وسيلة هامة للحوكمة ومكنتنا من أن تكون لدينا قوانين تاريخية وإصلاحات معتمدة في الكونغرس الكولومبي ستساعدنا على أن يكون لنا بلد أكثر أمانا وازدهارا، وأكثر عدلا ومساواة.
    While the aim of the United Nations is to forge unity among nations, this unity should be arrived at through the harmonious blending and assimilation of ideas, values and norms of all human societies, rather than the imposition or domination of any single group of nations or societies. UN وإذا كان غرض الأمم المتحدة تكوين وحدة فيما بين الأمم، فإن هذه الوحدة ينبغي التوصل إليها عن طريق مزج واستمثال أفكار وقيم وقواعد كل المجتمعات البشرية، بدلا من فرض أو سيطرة أي مجموعة منفردة من الدول أو المجتمعات.
    " However - and this should be borne in mind - no earlier French regulations had ever challenged or questioned the unity of the archipelago, and French authorities had always reaffirmed this unity up to the eve of independence. UN " بيد أنه تجدر الاشارة الى أنه لم يسبق الاعتراض في أي نص من النصوص القانونية أو غيرها في فرنسا على وحدة اﻷرخبيل أو الطعن فيها، كما أن السلطات الفرنسية أكدت دوما هذه الوحدة حتى عشية الاستقلال.
    It is very important, this unity? Open Subtitles هل هذه الوحدة بهذه الأهمية ؟
    In the end this unity of purpose... Open Subtitles ...في النهاية" هذه الوحدة المجمعة و
    Now that Tajiks have fully realized that we are one people and one country and that through this unity we symbolize the renewed society of an independent, sovereign and democratic Tajikistan, they await concrete steps and actions from the Government and the former United Tajik Opposition (UTO) which will truly embody all the hopes and aspirations of the Tajik people, chief among which are peace and the prosperity of their homeland. UN واليوم بعد أن فهم الطاجيكستانيون جيدا أنا شعب واحد وبلد واحد ونمثل من خلال هذه الوحدة المجتمع المتجدد لطاجيكستان المستقل الديمقراطي وذي السيادة، فإنهم ينتظرون من الحكومة ومن المعارضة الطاجيكستانية الموحدة السابقة اتخاذ خطوات وإجراءات ملموسة تحقق بالفعل جميع آمال وتطلعات الشعب الطاجيكستاني، وعلى رأسها ضمان السلام والازدهار لوطنهم.
    I am most confident that this unity will greatly contribute to pulling our efforts together to collectively succeed in achieving the MDGs by 2015 and our MDG-based comprehensive national development strategy by 2021, thus substantially improving the living standards of our people and upgrading Mongolia to a middle-income country. UN ولدي ثقة كبيرة في أن هذه الوحدة ستسهم إسهاما كبيرا في ضم جهودنا معا لننجح مجتمعين في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 واستراتيجيتنا القائمة عليها من أجل تحقيق التنمية الوطنية الشاملة بحلول عام 2021، وبذلك ننهض نهوضا ملموسا بمستويات معيشة شعبنا ونرتقي بمنغوليا إلى مصاف الدول ذات الدخل المتوسط.
    For the sake of regional and international peace and security it is vital that this unity be sustained in the coming period, that appropriate attention and support be devoted to addressing the challenges identified in this report and that the Governments of Lebanon and Israel and all other stakeholders remain committed to the full implementation of resolution 1701 (2006) during this period of uncertainty. UN ومن المهم جدا، من أجل السلام والأمن الإقليميين والدوليين، أن تستمر هذه الوحدة في الفترة المقبلة، وأن يُكرس الاهتمام والدعم المناسبين للتصدي للتحديات التي تم تحديدها في هذا التقرير، وأن تظل حكومتا لبنان وإسرائيل وجميع الجهات الأخرى صاحبة المصلحة ملتزمة بالتنفيذ الكامل للقرار 1701 (2006) خلال هذه الفترة المتقلبة.
    The recognition of this unity — “that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole”, as stated in the third preambular paragraph of the United Nations Convention on the Law of the Sea — was one of the key elements behind the negotiation of the Convention, a comprehensive and integrated legal order for the seas and oceans. UN وكان التسليم بهذه الوحدة - " إن مشاكل الحيز المحيطي وثيقة الترابط، ويلزم النظر فيها ككل " ، كما ورد في الفقرة الثالثة من ديباجة اتفاقية قانون البحار - من العناصر اﻷساسية وراء مفاوضات اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، وهي نظام قانوني شامل ومتكامل للبحار والمحيطات.
    this unity allows for coherence in a policy that takes account of the financial aspect of contemporary sport but is designed to correct its excesses and aberrations. UN وهذه الوحدة تسمح بتماسك السياسة التي تراعي الجانب المالي في الرياضة المعاصرة ولكنها تستهدف تصحيح تجاوزاتها وأوجه شذوذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد